Resultats de la cerca bàsica: 52

Fitxes de l'Optimot
1. Gènere dels topònims
Font Fitxes de l'Optimot
consideren de gènere femení les ciutats que van introduïdes per l'adjectiu nova o el substantiu ciutat, com Nova York, Nova Orleans, Nova Delhi, Nova Taipei, Ciutat del Cap, Ciutat de Mèxic, etc. Per exemple: la Nova York més turística, la Ciutat de Mèxic perifèrica. Els topònims que presenten qualsevol [...]
2. Sigles: gènere i nombre
Font Fitxes de l'Optimot
Les sigles tenen tant la categoria com el gènere i el nombre del nucli del sintagma nominal que abreugen. Per exemple: el CAP (el centre d'atenció primària) una AV (una associació de veïns) els EUA (els Estats Units d'Amèrica) les PAU (les proves d'accés a la universitat) De vegades, el [...]
3. Flexió de gènere amb denominacions d'animals
Font Fitxes de l'Optimot
Els noms referits a animals domèstics, a animals de granja o a animals salvatges més coneguts solen tenir una forma per al masculí i una altra per al femení. En molts casos, s'obté el femení afegint la terminació -a a la forma masculina. Per exemple: anyell, anyella; conill, conilla; mul, mula;  [...]
4. Noms de rius: masculins o femenins? / El gènere dels noms dels rius (hidrònims) catalans
Font Fitxes de l'Optimot
Els noms dels rius catalans més significatius generalment porten l'article masculí (que provindria d'un mot descriptiu geogràfic masculí elidit o sobreentès, com ara riu). Per exemple: l'Ebre, el Francolí, el Llobregat, l'Onyar, el Segre, el Ter...  N'hi ha uns quants, però, que porten l'article  [...]
5. gènere de noms d'institucions i organismes no catalans
Font Fitxes de l'Optimot
Quan s'incorpora el nom d'una institució o un organisme estranger al català, generalment se li atribueix el gènere que tindria el nom estranger si es traduís, encara que el gènere de la llengua estrangera i el del català no coincideixin. Així, cal dir: el KGB o el Komitet Gosudarstvennoje [...]
6. Traducció de vies públiques no catalanes / Gènere de vies públiques no catalanes
Font Fitxes de l'Optimot
Quan s'incorpora el nom d'una via pública estrangera al català, en alguns casos no es tradueix la part genèrica de la via (Oxford Street, Via Veneto, Alexanderplatz), cosa que en dificulta l'atribució de gènere. A l'hora d'atribuir el gènere masculí o el gènere femení al nom d'una via pública [...]
7. feminicidi
Font Fitxes de l'Optimot
En català, el terme feminicidi designa el crim de qui mata deliberadament una dona per raons de gènere, o de qui la indueix al suïcidi com a conseqüència de la pressió i la violència exercides sobre ella.  [...]
8. Concordança de 'bastant' / 'Hi ha bastant roba' o 'Hi ha bastanta roba'?
Font Fitxes de l'Optimot
El quantificador bastant presenta flexió tant pel que fa al gènere com pel que fa al nombre: bastant, bastanta, bastants, bastantes. Per exemple: Fa bastant de temps que viuen a Cadaqués. Hi ha bastanta roba per plegar. Bastants amics seus vindran a la festa. En aquesta sala hi caben bastantes [...]
9. sol i vern (femení)
Font Fitxes de l'Optimot
La locució sol i vern, que significa 'completament sol i abandonat', té flexió de gènere. Per tant, hem de dir Després de la mort del seu pare, la Maria es va trobar sola i verna. [...]
10. Femení de músic: la músic o la música?
Font Fitxes de l'Optimot
El substantiu músic, música, amb el significat de 'persona que compon, dirigeix i interpreta obres musicals', presenta flexió de gènere. Per exemple: La germana de Mozart va ser música també. Les músiques van interpretar obres de Toldrà.  [...]
Pàgines  1 / 6 
Pàgina  1  2  3  4  5  6  Següent >>