1.
júnior
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
adj 1 [usat darrere noms propis de persona] [el més jove] júnior. adj i m i f 2 esport [categoria] júnior. [...]
|
2.
vulgar
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
adj 1 vulgar. Paraules de l'ús vulgar, palabras del uso vulgar. 2 [corrent] vulgar, corriente. És un vulgar treballador, es un vulgar trabajador. 3 [propi del llenguatge parlat] vulgar. Un dels noms vulgars de la sífilis és mal francès, uno de los nombres vulgares de la sífilis es mal francés. m 4 [...]
|
3.
cantar
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
[dir una cosa en veu alta] decir en voz alta, vocear. El vocal cantava els noms dels seleccionats, el vocal decía en voz alta los nombres de los seleccionados. 11 fig [confessar] cantar. [...]
|
4.
per
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
consideració a què] para. És molt alt per l'edat que té, es muy alto para la edad que tiene. 5 [durant, en els noms dels mesos] en. Pel gener, en enero. 6 [davant d'infinitiu, indicant la finalitat, el motiu] para. Treballa per guanyar-se la vida, trabaja para ganarse la vida. 7 [indicant una acció a realitzar [...]
|
5.
en 1
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
catedral. Dels teus germans, no en conec ni els noms, de tus hermanos no sé ni sus nombres. 5 [reemplaça un complement introduït amb la prep de] [no se traduce]. No te'n recordes?, ¿no te acuerdas? Però que no te n'adones?, ¿pero no te das cuenta?6 [reprodueix un substantiu pres en sentit partitiu i emprat [...]
pron [i les formes n' davant verb o pronom començats en vocal, 'n darrere verb o pronom acabats en vocal, -ne darrere verb, -n' darrere verb i davant hi, -en darrere pronom] 1 [reprodueix una determinació circumstancial de lloc introduïda amb la prep de] de allí, de allá. Ells anaven cap al riu i jo en tornava, ellos iban hacia el río y yo volvía de allí. Aneu-vos-en, idos de allí. 2 [reprodueix una determinació circumstancial de lloc introduïda amb la prep de] de aquí, de allí, [puede no traducirse]. Han entrat a classe a les vuit i en surten ara, han entrado en clase a las ocho y salen ahora. Porteu-me'n uns quants, traedme unos cuantos [de allí]. 3 [reemplaça un complement introduït amb la prep de] [se traduce por el pronombre equivalente o puede no traducirse]. Sempre en parla, siempre habla de él (o de ella, o de ellos, o de ellas, o de ello). Tinc molts llibres, la meva cambra n'és plena, tengo muchos libros, mi cuarto está lleno [de ellos]. No en parlem més, no hablemos más de ello. 4 [reemplaça un complement introduït amb la prep de] [puede traducirse por el posesivo correspondiente]. He estat a Girona, però no en conec la catedral, he estado en Gerona, pero no conozco su catedral. Dels teus germans, no en conec ni els noms, de tus hermanos no sé ni sus nombres. 5 [reemplaça un complement introduït amb la prep de] [no se traduce]. No te'n recordes?, ¿no te acuerdas? Però que no te n'adones?, ¿pero no te das cuenta? 6 [reprodueix un substantiu pres en sentit partitiu i emprat com a subjecte o complement directe] [no se traduce]. Llibres? —No en tinc cap, ¿libros? —No tengo ninguno. En vull més, quiero más. En vols més, de sopa?, ¿quieres más sopa? Ja en tens prou!, ¡ya tienes bastante! 7 [reprodueix un substantiu pres en sentit partitiu i emprat com a subjecte o complement directe] [puede traducirse por un adv de cantidad]. Que teniu pa? —Sí, encara en tinc, ¿tiene pan? —Sí, todavía me queda algo (o un poco). 8 [reprodueix un substantiu pres en sentit partitiu i emprat com a subjecte o complement directe] [puede traducirse por el : lo, la, los, las] pron. No tens gaire paciència —Ja en tindré, no tienes mucha paciencia —Ya la tendré. 9 [substitueix el complement d'un verb factitiu] [no se traduce]. El nomenaran president, o no l'en nomenaran, le nombrarán presidente, o no le nombrarán. 10 [reemplaça l'atribut o el predicat nominal indeterminat, especialment en el llenguatge col·loquial, en competència amb la construcció normal amb ho] lo. Està malalt? —N'està des d'ahir, ¿está enfermo? —Lo está desde ayer. Si ell és llest, jo també en soc, si él es listo, yo también lo soy. 11 [reemplaça l'atribut o el predicat nominal indeterminat, especialment en el llenguatge col·loquial, en competència amb la construcció normal amb ho] [no se traduce]. De car, no n'és gens, no es nada caro. No n'és pas, de frare, no es ningún fraile. 12 si n'era (o n'eren)... [en cançons populars] había.... Si n'era una vegada..., había una vez... |
6.
nom
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
. 9 dir les coses pel seu nom llamar las cosas por su nombre. 10 donar el seu nom dar su nombre. 11 donar nom [a algú] poner nombre, dar nombre. 12 en nom de en (o en el) nombre de. 13 en nom de Déu! (o del cel!, o de tots els sants!, etc) ¡en nombre (o en el nombre) de Dios!14 especular sobre noms [...]
|
7.
sant
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
de noms de persona] crist San -ta [delante de Tomás, Domingo, Tomé y Toribio, se escribe Santo]. Sant Pau, sant Jordi, etc, San Pablo, San Jorge, etc. 6 [en majúscula] [dia del sant, en topònims] San -ta. Avui és Sant Pere, hoy es San Pedro. Viuen a Sant Sebastià, viven en San Sebastián. 7 despullar [...]
|
8.
el
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
art m sing [f = la; pl = els] 1 [l' davant vocal o h, llevat quan és semiconsonant] el. El cavall, el caballo. L'estat, el estado. El iode, el iogurt, el iot, el yodo, el yogur, el yate. L'hàlit, el hálito. 2 [davant de noms personals; pren sovint la forma en davant de consonant] [no se traduce]. [...]
|