Els topònims aranesos en un text en català es poden escriure en aranès o bé en la forma traduïda al català, si és que en tenen. Sigui quin sigui el criteri escollit, convé mantenir-lo a dins del mateix text per coherència. Per exemple:
Bausen (o Bausén, en català)
Bossòst (o Bossost)
Canejan
Mi [...]
FontDiccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2a edició)
Conformar al gust, als costums, a les maneres, etc., castellans. Revestir de la forma castellana. No sé per què s'han de castellanitzar els noms catalans. Adoptar usos, costums, maneres, etc., castellans. El burgès es castellanitzava per distingir-se del pagès. Omplir de [...]
FontDiccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2a edició)
Que pot ésser llegit. No tota la inscripció de la làpida era llegible. Procureu que els vostres noms siguin ben llegibles. Que és de lectura fàcil, agradable, etc. L'autor ha escrit una història molt llegible, de gran amenitat. Digne d'ésser llegit. Els grans [...]
FontDiccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2a edició)
. diccionari de la rima Diccionari en què els mots figuren agrupats segons la rima. diccionari invers Diccionari en què els mots apareixen ordenats alfabèticament de dreta a esquerra. Llibre que ofereix per ordre alfabètic noms, fets, notícies, referents a un ordre de coneixements [...]
FontDiccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2a edició)
Forma femenina de l'article definit. La meva germana i les seves amigues. Dos cops la setmana. La grossa de Nadal. La universitat de Cervera. La història universal. La una en punt. La ira dels déus. La unió fa la força. En registres informals, s'anteposa als noms propis de dona [...]
aquest cas, la forma camí és genèrica i només el nom propi s'escriu amb majúscules inicials.
En l'àmbit de l'excursionisme, hi ha noms de rutes, camins i travesses en què les designacions genèriques s'escriuen amb majúscula inicial si les formes en qüestió s'han consolidat o responen a una denominació [...]
En els noms propis de divinitats i éssers mitològics o fabulosos, s'escriuen amb majúscula inicial tots els substantius i altres elements, excepte els articles i les preposicions. Per exemple:
Déu
la Santíssima Trinitat
l'Esperit Sant
Jehovà
Al·là
Buda
Inti
Zeus
Andròmeda
Llucifer
Mare de Déu de [...]
El nom propi d'objectes singulars, com els noms propis de persona, no es tradueix. Així, les denominacions següents es mantenen igual en català i castellà:
el Pi de les Tres Branques
Poll del Cel (avió)
Ciudad de Cádiz (vaixell)
Gavina (barca)
[...]
FontDiccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2a edició)
Prefix que significa 'dos', 'dues vegades', 'doblement'. Ex.: bidimensional, bilobulat, bipartidisme, biplaça, bisanual. Prefix emprat per a formar noms de compostos en què l'element o el grup al nom dels quals s'anteposa estan en doble proporció que en un altre compost. Ex [...]