Resultats de la cerca bàsica: 674

131. Funció distintiva. Noms propis referits a coses. Noms de marques comercials i productes  [PDF, 853 kB]
Font Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Formica una taula i unes cadires de fòrmica ? Els noms de productes comercials intangibles (financers, borsaris, immobiliaris, etc.) van amb majúscules inicials. Exemples: Llibreta Estrella Crèdit Renda Variable Fons Gran Selecció Hipoteca Taronja Multipropietat Marriott ? Els noms de varietats vegetals [...]
132. Majúscules i minúscules de l'article en els noms de lloc no catalans
Font Fitxes de l'Optimot
133. Majúscules i minúscules de l'article en noms d'entitats, empreses i establiments
Font Fitxes de l'Optimot
Si el nom d'una entitat, una empresa o un establiment va precedit d'article, aquest va amb majúscula inicial perquè forma part del nom propi. Per exemple: La companyia Els Tramoies estrena espectacle aquest dijous. L'acte va ser organitzat per l'ONG La Casa de l'Arbre. Van anar a sopar a L'Escud [...]
134. Majúscules i minúscules de les formes genèriques de noms d'edificis i dependències
Font Fitxes de l'Optimot
Les formes genèriques que formen part de les denominacions d'edificis s'escriuen amb minúscula inicial. Per exemple: la catedral de Tarragona l'església de la Mercè santuari de la Mare de Déu de Bruguers la capella de Santa Àgata el temple de Zeus el mas Rovira el monestir de Poblet (però el Reia [...]
135. ordenació alfabètica d'antropònims / Com s'ordenen alfabèticament els noms de persona?
Font Fitxes de l'Optimot
Per ordenar alfabèticament els noms de persona, a banda de saber les normes generals d'ordenació alfabètica, hi ha altres aspectes que és útil conèixer. Habitualment els noms de persona s'ordenen pel primer cognom i després pel segon cognom. Sovint en les llistes de noms ordenats alfabèticament [...]
136. ordenació alfabètica de topònims / Com s'ordenen alfabèticament els noms de lloc?
Font Fitxes de l'Optimot
Per ordenar alfabèticament noms de lloc, a banda de saber les normes generals d'ordenació alfabètica, hi ha altres informacions que convé conèixer. En els topònims catalans o catalanitzats que porten article, aquest article s'escriu en minúscula i no s'ha de tenir en compte en fer l'ordenació [...]
137. Traducció de noms propis de l'àmbit polític i jurídic amb denominacions coincidents
Font Fitxes de l'Optimot
En el cas que la denominació d'un càrrec, d'un organisme o d'un text legal pugui correspondre a adscripcions orgàniques diferents, per evitar confusions, i si el context no és prou aclaridor, hi ha el recurs d'afegir la referència al territori o a l'organisme corresponent. Per exemple: L'acord e [...]
138. Traducció de topònims no catalans / Traducció de noms de lloc no catalans
Font Fitxes de l'Optimot
Com a norma general es tradueixen tots els noms de poblacions o ciutats quan hi ha tradició de fer-ho en català. Així doncs, Huesca és Osca, London és Londres i Milano és Milà. Però Buenos Aires o Washington, per exemple, no s'han traduït mai. Aquesta norma també s'aplica als noms d'estats, de [...]
139. bi- [o bis-]
Font Diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2a edició)
Prefix que significa 'dos', 'dues vegades', 'doblement'. Ex.: bidimensional, bilobulat, bipartidisme, biplaça, bisanual. Prefix emprat per a formar noms de compostos en què l'element o el grup al nom dels quals s'anteposa estan en doble proporció que en un altre compost. Ex [...]
140. col·lectiu -iva
Font Diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2a edició)
. Un nom col·lectiu. Relatiu o pertanyent als noms col·lectius. Un sufix col·lectiu. Conjunt de persones que tenen alguna cosa en comú. El col·lectiu de les dones, el col·lectiu dels treballadors d'un ram. [...]
Pàgines  14 / 68 
<< Anterior  Pàgina  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  Següent >>