Resultats de la cerca frase exacta: 5

Criteris lingüístics
1. alemany [llengua]  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Paraula: alemany [llengua] Abreviatura: al. Sigla: Símbol: de [...]
2. marc alemany  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Paraula: marc alemany Abreviatura: Sigla: Símbol: DEM [...]
3. Sigles. Traducció. Noms propis  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Institut für Normung (Institut Alemany per a la Normalització) IRA Irish Republican Army (Exèrcit Republicà Irlandès) LOMCE Ley orgánica para la mejora de la calidad educativa (Llei orgànica per a la millora de la qualitat educativa) El fet que moltes sigles que utilitzem habitualment hagin estat [...]
4. Sigles. Ús de l'article davant de sigles  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
nom- bre que li corresponguin en català, independentment dels de la llengua d'origen. el KGB Komitet Gosudarstvennoi Bezopasnosti el Comitè de Seguretat de l'Estat l'SPD Sozialdemokratische Partei Deutschland el Partit Socialdemòcrata Alemany la CIA Central Intelligence Agency l'Agència [...]
5. Noms referits a coses. Obres d'art i publicacions  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
traduir els textos d'aquestes obres). No passa el mateix entre el català i altres llengües més allunyades com, per exemple, l'alemany: La flauta màgica, Les noces de Fígaro, etc. Els títols es tradueixen, però no es tradueixen els textos de les obres. També és habitual expressar el títol en versió [...]