Resultats de la cerca frase exacta: 144

111. barà
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Llengua. Literatura
la família tucano, tot i que també en formen part alguns que parlen llengües de la família arawak. Segons aquest sistema, cada persona ha de casar-se amb algú que parli una llengua diferent de la seva (és a dir, de la del seu pare). Les dones casades van a viure al poble del marit, però transmeten la [...]
112. glaç
Font Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
m 1 hielo. 2 [fred intens] frío. Quin glaç que fa avui!, ¡qué frío hace hoy!3 fig hielo. Un cor de glaç, un corazón de hielo. 4 fig [persona freda] témpano. El seu marit és un glaç, su marido es un témpano. 5 ésser un glaç (o un tros de glaç) ser más frío que el hielo (o como un pedazo de hielo), [...]
113. guanano
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Llengua. Literatura
de la família tucano, tot i que també en formen part alguns que parlen llengües de la família arawak. Segons aquest sistema, cada persona ha de casar-se amb algú que parli una llengua diferent de la seva (és a dir, de la del seu pare). Les dones casades van a viure al poble del marit, però transmeten [...]
114. piratapuyo
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Llengua. Literatura
llengües de la família tucano, tot i que també en formen part alguns que parlen llengües de la família arawak. Segons aquest sistema, cada persona ha de casar-se amb algú que parli una llengua diferent de la seva (és a dir, de la del seu pare). Les dones casades van a viure al poble del marit, però [...]
115. tanimuca-retuama
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Llengua. Literatura
majoritàriament llengües de la família tucano, tot i que també en formen part alguns que parlen llengües de la família arawak. Segons aquest sistema, cada persona ha de casar-se amb algú que parli una llengua diferent de la seva (és a dir, de la del seu pare). Les dones casades van a viure al poble del marit [...]
116. l'
Font Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
) entiendo. Poseu-l'hi, ponedlo allí. Treu-l'en, sácalo (o sácale) [de allí]. Ja l'has agafat?, ¿ya lo has cogido?7 [predicat nominal] él. L'és o no l'és, en Joan?, ¿es Juan o no es él?8 [predicat nominal] [a menudo no se traduce]. No l'és pas, el meu marit, no es mi marido. pron [forma elidida de la] 9 la [...]
117. dominio (castellà)
Font Diccionari castellà-català d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
m 1 [tierras] domini, possessió f, propietat f. 2 [autoridad] domini. Está bajo el dominio de su marido, està sota el domini del seu marit. Ejerce un dominio absoluto sobre sus compañeros, exerceix un domini absolut sobre els seus companys. 3 [ámbito, campo] domini. En el dominio de las [...]
118. yucuna
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Llengua. Literatura
la família tucano, tot i que també en formen part alguns que parlen llengües de la família arawak. Segons aquest sistema, cada persona ha de casar-se amb algú que parli una llengua diferent de la seva (és a dir, de la del seu pare). Les dones casades van a viure al poble del marit, però transmeten la [...]
119. baka
Font Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica Llengua. Literatura
propi i els homes baka havien de buscar muller de llengua diferent. Com que tots els baka parlen muyang, les dones casades amb homes baka no tenien necessitat d'aprendre la llengua del marit, fet que va afavorir que s'interrompés la transmissió intergeneracional de la llengua baka.A més de conèixer [...]
120. siquiera (castellà)
Font Diccionari castellà-català d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
, ni. Sin saber siquiera dónde estaba su marido, sense saber ni tan solament on era el seu marit. No había un gato siquiera, no hi havia ni un gat. 4 ni siquiera (o no... siquiera) ni tan solament, ni tan sols. Ni siquiera se fue de vacaciones, ni tan solament se'n va anar de vacances. 5 siquiera [...]
Pàgines  12 / 15 
<< Anterior  Pàgina  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  Següent >>