Resultats de la cerca frase exacta: 23

Fitxes de l'Optimot  | Convencions
1. Abreviacions de sergent
Font Fitxes de l'Optimot
sgt. SG L'abreviatura (sgt.) es fa servir dins de text seguit, especialment davant de noms de persona, i la sigla (SG) es reserva per a taules i altres casos en què es faci un ús genèric del càrrec. [...]
2. Abreviacions de sergenta
Font Fitxes de l'Optimot
sgta. SG L'abreviatura (sgta.) es fa servir dins de text seguit, especialment davant de noms de persona, i la sigla (SG) es reserva per a taules i altres casos en què es faci un ús genèric del càrrec.  [...]
3. Abreviacions de mosso d'esquadra, mossa d'esquadra
Font Fitxes de l'Optimot
m. d'e. ME L'abreviatura (m. d'e.) es fa servir dins de text seguit, especialment davant de noms de persona, i la sigla (ME) es reserva per a taules i altres casos en què es faci un ús genèric del càrrec. [...]
4. Exemples d'estatuts per a cooperatives i societats laborals
Font Fitxes de l'Optimot
Al web del Departament d'Empresa i Ocupació de la Generalitat de Catalunya, dins l'apartat Economia Cooperativa, es poden obtenir, en versió catalana, diferents models d'estatuts de societats. Segons les necessitats, podeu clicar als mots que contenen els enllaços corresponents: Estatuts per a [...]
5. Traducció de les denominacions, departaments i càrrecs de la Generalitat de Catalunya
Font Fitxes de l'Optimot
://identitatcorporativa.gencat.cat Dins la pàgina inicial, cal seguir aquesta ruta: Identitat visual > Traduccions  [...]
6. Traducció de noms d'empreses i els seus òrgans de gestió
Font Fitxes de l'Optimot
Els noms de les empreses responen a la voluntat expressa dels propietaris i, per tant, queden dins de l'esfera estrictament privada, com passa amb els noms de persona. És per això que, com a regla general, no s'han de traduir. Per exemple: Industria Española del Aluminio Laboratorios Esteve [...]
7. Traducció de toponímia aranesa / Traducció de noms de lloc aranesos
Font Fitxes de l'Optimot
Els topònims aranesos en un text en català es poden escriure en aranès o bé en la forma traduïda al català, si és que en tenen. Sigui quin sigui el criteri escollit, convé mantenir-lo a dins del mateix text per coherència. Per exemple:  Bausen (o Bausén, en català) Bossòst (o Bossost) Canejan [...]
8. Abreviació de dates: punt, guionet o barra inclinada? / 24.11.2016, 24-11-2016 o 24/11/2016?
Font Fitxes de l'Optimot
Dins de text convé evitar l'abreviatura de dates; tanmateix, quan s'expressa sintèticament fora de text (quadres, gràfics, etc.) es pot expressar la data abreujada amb xifres. En aquest cas, el dia, el mes i l'any se separen preferiblement per punts, sense espais en blanc, tot i que també són [...]
9. Abreviatures dels dies de la setmana
Font Fitxes de l'Optimot
. Igualment, s'escriuen en majúscula o minúscula inicial d'acord amb la manera com s'escriuria el mot o el sintagma que abreugen. Dins d'un text convé fer servir la forma sencera dels dies, ja que sempre és més clar el mot sencer que l'abreviatura, encara que aquesta sigui força coneguda. Cal reservar, doncs [...]
10. Majúscules i minúscules d'accidents i llocs geogràfics
Font Fitxes de l'Optimot
Les designacions d'accidents i llocs geogràfics tenen dues parts: el nom genèric (és a dir, mots com mar, riu, serra, pic, plana, delta, península, coll, etc.) i el nom propi del lloc. El nom genèric s'escriu amb minúscula inicial dins d'un text (excepte si apareix sol i equival a tota la [...]
Pàgines  1 / 3 
Pàgina  1  2  3  Següent >>