211.
de 1
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
tornar-te a veure, me ha encantado volver a verte. No m'era permès d'anar-hi, no me estaba permitido ir. 29 [aposició al n pr] de. El carrer de Provença, la calle de Provenza. El mes d'abril, el mes de abril. 30 [darrere adj o substantiu] de. Pobre de tu!, ¡pobre de ti! Llàstima de dentadura!, ¡lástima de [...]
|
212.
tot
Font
Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
1 adj. sencer. (Davant d'un nom de ciutat o país és invariable. He corregut tot Barcelona. Coneix tot Suïssa.) En frases com tot el dia i semblants, el substantiu es fa anar sovint precedit de sant. Tot el sant dia t'hem esperat. 2 m. La cosa entera, la reunió entera de les parts: conjunt. la [...]
|
213.
mal
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
-a adj 1 [sempre anteposat al substantiu] malo -la, mal [delante de substantivo masculino]. Mala notícia, mala noticia. És un mal home, es un hombre malo (o un mal hombre). El peix fa mala olor, el pescado despide mal olor (o un olor malo). 2 [en expressions de maledicció] mal -la. Mala bèstia!, [...]
|
214.
lo
(castellà)
Font
Diccionari castellà-català d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
y lo moderno, les coses antigues i les coses modernes. 7 [traducció del substantiu corresponent]. Lo feo y lo bello, la lletjor i la bellesa. Mantendré lo pactado, mantindré el pacte. 8 de lo d'allò. Es de lo más interesante, és d'allò més interessant. 9 de lo que del que, d'allò que. Dame algo de [...]
art 1 [no hi ha una equivalència exacta; per això, en comptes de regles donem un ventall de possibilitats], el (o l'), allò pron. Lo bueno y lo malo, el bo i el dolent. Lo importante, l'important. 2 el que té, tot el que té, allò que té. Lo gracioso del caso, el que té de graciós el cas. 3 la cosa, el cas, el fet, el. Lo más interesante, la cosa més interessant. Lo raro es que no haya venido, el fet estrany és que no hagi vingut. 4 com. Nos explicó lo difícil que es, ens va explicar com és de difícil. 5 la, la cosa. Ahora viene lo bueno, ara ve la bona (o la cosa bona). 6 les coses. Lo antiguo y lo moderno, les coses antigues i les coses modernes. 7 [traducció del substantiu corresponent]. Lo feo y lo bello, la lletjor i la bellesa. Mantendré lo pactado, mantindré el pacte. 8 de lo d'allò. Es de lo más interesante, és d'allò més interessant. 9 de lo que del que, d'allò que. Dame algo de lo que tengas, dona'm alguna cosa del que tinguis. 10 de lo... que de com... de. Se maravillaba de lo bien que lo hacía, es meravellava de com ho feia de bé. 11 lo de [asunto] l'assumpte (o l'afer) de. Lo del aceite fue un gran escándalo, l'assumpte de l'oli fou un gran escàndol. 12 lo más al més, tan... com, com més. Ven lo más pronto posible, vine al més aviat possible (o tan aviat com puguis, o com més aviat millor). 13 lo mío (o tuyo, o suyo, etc) el que (o allò que) és meu (o teu, o seu, etc). 14 lo mío (o tuyo, o suyo, etc) el meu (o teu, etc) fort. Esto es lo tuyo, això és el teu fort. 15 lo que allò que, el que. Lo que me dijiste, allò que em vas dir. 16 lo que això que, el que. Lo que me dices, això que em dius. 17 lo que tant com. Vale lo que un vestido nuevo, val tant com un vestit nou. 18 lo que [no es tradueix]. Lo que pasa es que..., passa que... 19 lo... que com... de, que en (o n')... de, si en (o n')... de, quant. ¡Lo guapa que iba!, com anava de bonica! Lo antipático que es tu hermano, que n'és (o si n'és) d'antipàtic el teu germà. ¡Quién sabe lo lejos que está!, qui sap quant lluny és! 20 lo que es [en cuanto a] pel que fa, quant a. Lo que es yo, no iré, pel que fa a mi, no hi aniré. 21 lo que es de. Lo que es pan no tengo, de pa no en tinc. 22 lo que... es sobretot, el que... és. Lo que le gusta es mandar, li agrada sobretot de manar. 23 más de lo que més que no, més del que. Vale más de lo que pensaba, val més que no em pensava. 24 por lo que pel que. Por lo que se refiere a..., pel que fa a... 25 por lo... que de tan... com, de, de... com. No decía nada por lo tímido que era, no deia res de tan tímid com era. Canta por lo contento que está, canta de content. pron n 26 [quan equival a això o allò] ho. ¿Quién lo ha traído?, qui ho ha portat? 27 [quan substitueix persona, animal o cosa ben determinats] el (o l'). ¿Es José o no lo es?, és en Josep o no l'és?pron m pers de 3a pers del sing 28 [delante del verbo] el (o l'), -lo [posposat a infinitiu]. Lo encontré, el vaig trobar (o vaig trobar-lo). 29 [detrás del verbo] -lo [només amb infinitiu i imperatiu], 'l [només amb imperatiu], el (o l'). ¡Quiérelo!, estima'l!pron m pers de 3a pers del pl 30 [delante del verbo] els, -los [posposat a l'infinitiu]. Los compró ayer, els va comprar (o va comprar-los) ahir. 31 [detrás del verbo] -los [només amb infinitiu i imperatiu], 'ls [només amb imperatiu], els. ¡Quiérelos!, estima'ls! |
215.
sol 2
Font
Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
adj. aïllato isolat solitari(->), que viu sol. desacompanyat mer, sol, sense mescla d'altra cosa. Va sempre davant del substantiu. pur. Or pur. broixo rònec, sol, sense acompanyament de res. Un tros de pa broix. Ha deixat la crosta rònega. seco soliu, íd. Es menjava un [...]
|
216.
nom
Font
Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
de lloc. corònim, nom de país. hidrònim, nom de riu o estany. orònim, nom de muntanya. Cp. sinònim, antònim, homònim 2 nomenclatura, conjunt de noms emprats en una branca d'una ciència o d'un art. 3 substantiu aptot, nom indeclinable. 4 qualificatiu 5 fama. Manuel Franquesa i Enciclopèdia [...]
|
217.
ganes
Font
Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
que hom té de gratar-se quan se sent una picor forta. Tenia la pruïja de dir-hi sempre la seva: no se'n podia estar. 2 Una gran quantitat de verbs formen un substantiu equivalent a ganes de afegint el sufix -era a l'arrel verbal: mengera, ganes de menjar. riallera(de riure [...]
|
218.
Equivalències castellà - català. considerando m
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
considerando m-atès / considerant m Cada una de les raons essencials que han dut
a fer un decret, una sentència, un dictamen, una resolució, etc., exposades al
principi del document.
NOTA: Es diu així perquè cada raó sol estar introduïda pelmot atès (o atesa si va
seguit d'un substantiu femení) o [...]
|
219.
fals
Font
Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
figurat. Un portal figurat. pseudo-, prefixat a un substantiu expressa la idea de fals. Un pseudoapòstol. Un pseudopoeta. Això és una pseudodemocràcia. Ant. Legítim. Real. Genuí. Autèntic. Ver. 3 Dit d'una persona que no és [...]
|
220.
FORMES DOBLES
[PDF, 96 kB]
Font
Guia d'usos no sexistes de la llengua
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
, anuncis de feina, etc. Límits 1. En textos llargs no es recomana l'ús de formes dobles abreujades amb barra perquè dificulta la redacció i entrebanca considerablement la lectura. 2. Si hi ha articles i adjectius que han de concordar amb el substantiu, es pot fer servir la forma doble únicament per al [...]
|