entre la Direcció General de la Funció Pública de la Generalitat de Catalunya i la Direcció General de la Funció Pública de l'Estat permet...
Tal com disposen la Llei del sòl del Parlament de Catalunya i la Llei estatal del sòl...
[...]
CINTES MUR, SA
C/ Mata, 8
43206 REUS
Distingit senyor, distingida senyora,
Acabem de rebre la vostra carta datada el 25 de novembre, i ens apressem a comunicar-vos que, a causa de [...], les mercaderies que havíem d'expedir el dia 18 han estat expedides el dia 21. Lamentem molt els [...]
incivisme, amb el prefix in-, que té el valor de negació o privació del radical al qual s'adjunta. Així, doncs, incivisme significa 'manca de civisme'.
Per exemple:
L'estat en què van quedar els carrers era fruit de l'incivisme.
L'incivisme en el transport públic ha afavorit la presència de vigilants [...]
comandament o quadre (referit a un col·lectiu) cap, càrrec, comandament o quadre (referit a una persona)
La forma mando és un mot castellà no admès en català. Si es refereix a un col·lectiu de persones, es pot traduir per comandament o quadre. Exemples: L'alt comandament militar, En Joan ha estat [...]
alguna cosa'.
Tenint en compte, però, que el mot ultimàtum s'utilitza sobretot en l'àmbit del dret internacional per fer referència a les condicions definitives que un estat posa a un altre en una negociació diplomàtica, la no-acceptació de les quals significa la ruptura de la negociació, en comptes d [...]
Fitxa
1802/3Darrera versió: 16.09.2022
Títol
Es pot dir llançar un ultimàtum en català?
Resposta
El verb llançar s'utilitza habitualment amb el sentit de 'deixar anar amb fort impuls alguna cosa de manera que recorri una distància en l'aire'. També, per extensió de significat, es poden fer servir expressions com ara llançar un crit o llançar una maledicció, que significa 'emetre sobtadament alguna cosa'.
Tenint en compte, però, que el mot ultimàtum s'utilitza sobretot en l'àmbit del dret internacional per fer referència a les condicions definitives que un estat posa a un altre en una negociació diplomàtica, la no-acceptació de les quals significa la ruptura de la negociació, en comptes d'usar l'expressió llançar un ultimàtum, més pròpia de contextos informals, s'aconsella de fer servir altres verbs. Per exemple:
En un context legal es pot fer servir formular un ultimàtum.
En un context periodístic es pot dir plantejar, posar, imposar, enunciar un ultimàtum (verbalment o per escrit); comunicar, enviar, presentar, enunciar, donar un ultimàtum (com a document redactat); i redactar, escriure o fer un ultimàtum quan s'elabora un document.
S'escriuen en rodona els manlleus (estrangerismes) que han estat adaptats al català. Per exemple: càrdigan, eslògan, flaix, xou, zàping, etc. La forma catalana d'aquests manlleus es pot consultar al diccionari normatiu i altres obres de referència.
Pel que fa als manlleus no adaptats gràficament [...]
, independentment del gènere i el nombre de l'expressió en la llengua d'origen. Exemples:
el KGB (Komitet Gosudarstvennoi Bezopasnosti)
el Comitè de Seguretat de l'Estat
l'SPD (Sozialdemokratische Partei Deutschland)
el Partit Socialdemòcrata Alemany
la CIA (Central Intelligence Agency)
l'Agència Central d [...]
L'expressió castellana estar hecho polvo, que s'usa en el llenguatge col·loquial, vol dir estar abatut físicament (per manca de salut, cansament, etc.),
però també vol dir estar abatut moralment (a causa de les preocupacions,
les adversitats, etc.).
En català, per fer referència a l'estat d [...]
:
En Joan no mira prim i de seguida ho engega tot a rodar.
La tia va tenir nassos de negar que havia estat ella sense immutar-se.
Va tenir el morro d'anar a la festa sense que l'haguessin convidat.
En Pere té molt de tupè i segur que demanarà un augment de sou, malgrat que sap que no treballa gens bé [...]
medieval (Fàtima).
Pel que fa a la inscripció de noms en el Registre Civil, la legislació vigent preveu les possibilitats següents: s'hi poden inscriure els noms de fonts en qualsevol de les llengües oficials de l'Estat espanyol, s'hi poden inscriure noms estrangers, i es poden traduir al català, al basc [...]
Fitxa
1802/3Darrera versió: 16.09.2022
Títol
Es pot dir llançar un ultimàtum en català?
Resposta
El verb llançar s'utilitza habitualment amb el sentit de 'deixar anar amb fort impuls alguna cosa de manera que recorri una distància en l'aire'. També, per extensió de significat, es poden fer servir expressions com ara llançar un crit o llançar una maledicció, que significa 'emetre sobtadament alguna cosa'.
Tenint en compte, però, que el mot ultimàtum s'utilitza sobretot en l'àmbit del dret internacional per fer referència a les condicions definitives que un estat posa a un altre en una negociació diplomàtica, la no-acceptació de les quals significa la ruptura de la negociació, en comptes d'usar l'expressió llançar un ultimàtum, més pròpia de contextos informals, s'aconsella de fer servir altres verbs. Per exemple:
En un context legal es pot fer servir formular un ultimàtum.
En un context periodístic es pot dir plantejar, posar, imposar, enunciar un ultimàtum (verbalment o per escrit); comunicar, enviar, presentar, enunciar, donar un ultimàtum (com a document redactat); i redactar, escriure o fer un ultimàtum quan s'elabora un document.