Per designar la 'moralitat simplista, entesa pejorativament' en català es poden fer servir les formes moralitat simplista, moralitat falsa, moralitat superficial, entre d'altres. Per exemple:
Aquesta llei amaga una moralitat tan simplista que sembla d'una altra època.
La forma equivalent en [...]
Àrea temàticaTecnologies de la informació i la comunicació
ordinador personal ultraportàtil ordinador ultraportàtil
Per designar la tauleta electrònica de mida reduïda, emprada com a ordinador de butxaca, proveïda d'un teclat virtual visible a la pantalla, que funciona amb els polzes, així com de botons grossos, més fàcils de prémer amb els dits, les den [...]
office
En català, per fer referència a la cambra situada entre la cuina i el menjador dels hotels i d'algunes cases, on es prepara el servei de taula, fem servir el terme normatiu office, manlleu adoptat de l'anglès. Per tant, podem dir una frase com la següent:
S'ha comprat una casa amb [...]
premis menors
L'equivalent en català del terme castellà pedrea, que es refereix al conjunt de premis de loteria de poc valor econòmic, és premis menors.
També es poden fer servir expressions com ara premis petits, premis menys importants o menudalla.
[...]
Fitxa
5846/3Darrera versió: 30.07.2014
Títol
Com es diu desechable en català?
Resposta
d'un sol ús
no retornable
d'ús limitat
de canvi freqüent
no recarregable
L'adjectiu castellà desechable, que s'aplica a tot allò que després de ser usat una vegada o un nombre limitat de vegades ja no és aprofitable i es pot llençar, pot tenir diferents traduccions en català. Normalment, s'utilitza l'expressió d'un sol ús per designar els objectes destinats a ser usats una sola vegada (xeringa d'un sol ús, guant d'un sol ús, envàs d'un sol ús o també, en aquest cas, envàs no retornable, etc.).
Quan es vol fer referència a objectes que, malgrat tenir una vida curta, poden ser usats més d'una vegada, en català es pot recórrer a l'expressió d'ús limitat o de canvi freqüent (aplicable a les lents de contacte de canvi freqüent o lents de contacte d'ús limitat, per exemple) o a l'expressió no recarregable (per designar, per exemple, una maquineta d'afaitar no recarregable).
peto
Per designar, en català, la part superior d'un davantal, d'unes faldilles o d'uns pantalons, que cobreix el pit, s'ha adoptat la paraula peto. Per exemple:
Li vaig comprar unes faldilles amb peto que li fan joc amb aquest jersei.
Per a l'Albert tinc uns pantalons de peto que li quedaran [...]
cantonada de casa, hi han posat una rostisseria que sembla molt selecta.
La forma rostidoria és una paraula derivada de rostidor, que prové del mot rostir. Cal tenir en compte que la tercera síl·laba, és a dir, do, s'escriu amb una o. En canvi, el terme rostisseria és una adaptació del terme francès [...]
caragols visos caragolam
En català, per fer referència a un conjunt de caragols o visos, es pot fer servir simplement el plural: caragols o visos.
També se'n pot dir caragolam.
[...]
En l'àmbit laboral, amb el significat de 'fixar una data per a una reunió, una cita, etc.' es pot fer servir el verb agendar. Per exemple:
La coordinadora ha agendat una reunió per a la setmana que ve.
Al costat d'aquest verb, en l'àmbit general, amb el mateix significat, es poden fer servir [...]
Per fer referència a fixar les dates de certes activitats al llarg d'un període, cal evitar les formes calendaritzar o calendarització. Segons el context, es poden fer servir altres expressions, com ara programar, planificar o establir un calendari (o bé els noms programació, planificació). Per [...]
La denominació carpa s'accepta per designar l'envelat d'un circ o de qualsevol altre espai on es desenvolupi una altra activitat, com ara fires, congressos, exposicions, etc. Per exemple:
La carpa de circ que han muntat a plaça és enorme.
Aquest any, a causa del vent, han tancat les carpes de la [...]
Fitxa
5846/3Darrera versió: 30.07.2014
Títol
Com es diu desechable en català?
Resposta
d'un sol ús
no retornable
d'ús limitat
de canvi freqüent
no recarregable
L'adjectiu castellà desechable, que s'aplica a tot allò que després de ser usat una vegada o un nombre limitat de vegades ja no és aprofitable i es pot llençar, pot tenir diferents traduccions en català. Normalment, s'utilitza l'expressió d'un sol ús per designar els objectes destinats a ser usats una sola vegada (xeringa d'un sol ús, guant d'un sol ús, envàs d'un sol ús o també, en aquest cas, envàs no retornable, etc.).
Quan es vol fer referència a objectes que, malgrat tenir una vida curta, poden ser usats més d'una vegada, en català es pot recórrer a l'expressió d'ús limitat o de canvi freqüent (aplicable a les lents de contacte de canvi freqüent o lents de contacte d'ús limitat, per exemple) o a l'expressió no recarregable (per designar, per exemple, una maquineta d'afaitar no recarregable).