Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
proceder a v intr-procedir a v intr En un procés judicial o administratiu, dur a terme
l'acció que pertoca.
ES: Proceder a la archivación del caso, al desahucio, al embargo. El letrado
puede proceder. Proceda con arreglo a las leyes.
CA: Procedir al'arxivament del cas, al desnonament, al [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
dar vista a v tr - donar vista a / sotmetre a vista v tr Exposar, durant un termini concret,
un expedient o una documentació a fi que les parts interessades puguin
examinar-ho i actuar en conseqüència.
ES: Dar vista al expediente. Dar vista a la documentación.
CA: Donar vista al'expedient [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
. El abogado
lo ha convencido para que desista a (o de) la demanda.
CA: Pot desistir a (o de) la sol·licitud. Les parts es reserven la facultat de desistir
al (o del) contracte. L'empresa va desistir a (o de) la intermediació. L'advocat
l'ha convençut que desisteixi a (o de) la demanda. [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
AL JUTJAT... ___________________________, procuradora de ___________________________, amb l'assistència del lletrat ____________________________, tal com consta (o he acreditat anteriorment) en les actuacions del judici de _________________________ _________________________, seguides a instància [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
d'abril, de normalització lingüística a les Illes Balears, article 14:
«1. Els topònims de les Illes Balears tenen com a única forma oficial la catalana.
»2. Correspon al Govern de la Comunitat Autònoma, d'acord amb l'assessorament de la Universitat
de les Illes Balears, determinar els noms oficials [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
ortogràfica (Cañellas)
28
o en tots dos aspectes alhora (La Seo de Urgel). De tota manera, i atès que aquest fet
és degut a una situació sociolingüística desfavorable per al català, cal restringir-lo als
casos com les capitals de província i a Maó/Mahón, que sí que tenen tradició.
Pel que fa a la traducció al [...]