121.
Equivalències castellà - català. justipreciar v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
justipreciar v tr - estimar v tr / fixar el preu just loc v Determinar el valor d'un bé. [...]
|
122.
Equivalències castellà - català. intimar v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
intimar v tr - intimar v tr Un jutge o un tribunal, fer un requeriment amb una advertència
a algú, de manera que el no-compliment implica mesures legals en
contra del requerit.
CA: El jutge el va intimar a lliurar la documentació. [...]
|
123.
Equivalències castellà - català. adoptable m i f
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
adoptable m i f - adoptable m i f Persona susceptible de ser adoptada. [...]
|
124.
Sigles. Traducció. Noms comuns
[PDF, 313 kB]
Font
Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Les sigles usades com a noms comuns i que no siguin marques registrades, ens ofereixen la possi-
bilitat d'adaptar-les al català si la llengua originària de formació no és aquesta. Llavors, la traducció
del concepte i de la sigla és competència dels terminòlegs.
sida síndrome d [...]
|
125.
Equivalències castellà - català. alegar v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
alegar v tr - al·legar v tr En un procés, exposar fets o raonaments jurídics que justifiquen
una petició o una pretensió jurídica.
CA: Al·legar indefensió. Per justificar l'ajornament de la vista, l'advocat va
al·legar que no havia tingut temps de preparar-la. [...]
|
126.
Funció demarcativa. Inici de citació
[PDF, 853 kB]
Font
Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
És introduïda per dos punts, els quals no marquen necessàriament inici amb majúscula: «El jove duc d'Uzès és mort, allà enllà, sota un abassegador i tòrrid sol colonial: de la sotana del preceptor havia passat a l'obaga cruixidora dels enagos d'Emilienne d'Alençon.» (Pere Gimferrer, Fortuny .) Cal [...]
|
127.
Equivalències castellà - català. declarar v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
declarar3 v tr-declarar v tr Un jutge o un tribunal, establir i enunciar la natura d'algú
amb relació a un afer sotmès a procés judicial.
CA: Van declarar l'acusat culpable. El jutge el va declarar insolvent. [...]
|
128.
Documentació administrativa. La sentència. Fórmula final
[PDF, 734 kB]
Font
Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Les fórmules acostumen a ser estructures fixades que presenten poques variacions. En aquest cas la frase final que s'utilitza és la següent: El president aixeca la sessió, de la qual, com a secretària, estenc aquesta acta . [...]
|
129.
Documentació jurídica. La sentència. Signatura
[PDF, 734 kB]
Font
Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
La sentència ha de ser signada pel jutge, la jutgessa o els magistrats que la dictin. [...]
|
130.
Equivalències castellà - català. punible adj
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
punible adj - punible adj Dit de la falta o del delicte que pot ser punit. [...]
|