31.
Simbols. Escriptura
[PDF, 313 kB]
Font
Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Els símbols s'escriuen en lletra rodona i no porten mai punt abreviatiu.
EUR euro
min minut
Per qüestions tipogràfiques es poden escriure en cursiva; per exemple, quan se'n fa un ús metalin-
güístic.
el símbol de metre és m, escrit en minúscula i sense punt
Poden anar seguits d'un punt si [...]
|
32.
Ús de les abreviacions
[PDF, 313 kB]
Font
Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
gran nombre
d'abreviacions, és habitual recollir en un glossari les abreviacions utilitzades. A més, se
sol recórrer també a l'ús de la tipografia (supressió del punt abreviatiu, cursives, ma-
júscules, versaletes, negretes) per abreujar en un espai mínim.
? Per a un ús adequat de les [...]
|
33.
Equivalències castellà - català. acción negatoria f
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
acción negatoria f - acció negatòria f Acció per mitjà de la qual el propietari d'una
finca pot fer cessar les pertorbacions il·legítimes del seu dret que no siguin objecte
de l'acció reivindicatòria i exigir que no se'n tornin a produir en el futur. [...]
|
34.
Equivalències castellà - català. no haber lugar loc v
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
no haber lugar loc v - no pertocar v intr / denegar [generalment en participi] v tr No
poder-se fer una acció perquè l'autoritat no ho permet, ja que no la troba adequada
o pertinent.
NOTA: Se sol usar en l'expressió fixada no ha lugar. [...]
|
35.
Equivalències castellà - català. retractar v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
'usa sobretot en testimonis de judicis. En canvi, desdirse
(i fer-se enrere) sol usar-se en negociacions comercials.
ES: El acusado retractó su testimonio (o se retractó de su testimonio). La empresa
se ha retractado de sus intenciones.
CA: L'acusat va retractar el seu testimoni (o va retractar-se del [...]
|
36.
Documentació administrativa. El contracte i el conveni. Títol
[PDF, 734 kB]
Font
Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
El document es pot identificar amb un títol, que ha de ser descriptiu de l'objectiu del conveni o el contracte. Cal destacar-lo gràficament de la resta del text. Els contractes públics també se solen identificar amb una numeració; els contractes administratius s'identifiquen amb un número d [...]
|
37.
Equivalències castellà - català. contemplar v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
contemplar v tr - preveure / recollir / reconèixer v tr Una norma jurídica o una part
d'una norma jurídica, tenir en compte o tipificar un fet, un supòsit, etc.
ES: Al elaborar la ley se contempló dicha posibilidad.
CA: En elaborar la llei es va preveure aquesta possibilitat. [...]
|
38.
Equivalències castellà - català. desistimiento m
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
desistimiento m - desistiment m Acció de desistir.
ES: Desistimiento a la demanda, a la petición. Se acepta el desistimiento formulado.
Arras de desistimiento (o penitenciales).
CA: Desistiment a (o de) la demanda, a (o de) la petició. S'accepta el desistiment
formulat. Arres de desistiment (o [...]
|
39.
Equivalències castellà - català. inhibir v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
inhibir v tr-inhibir v tr Impedir a un òrgan jurisdiccional (jutge, tribunal o autoritat
administrativa) de conèixer o d'intervenir en unes actuacions. pron Defugir.
NOTA: Quan pren la decisió el mateix òrgan jurisdiccional, aquest verb s'usa
pronominalment.
ES: El juez se inhibió de conocer la [...]
|
40.
Equivalències castellà - català. recurrir en v intr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
recurrir en v intr - acudir en / impugnar en / recórrer en v intr Interposar un recurs
d'un tipus.
ES: Se puede recurrir en alzada ante el Ministerio. Pretende recurrir en amparo
ante el Tribunal Constitucional.
CA: Es pot recórrer en alçada davant (o prop) del Ministeri. Pretén recórrer en
empara [...]
|