81.
Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya
[PDF, 313 kB]
Font
Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Paraula: Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya
Abreviatura:
Sigla: DOGC
Símbol: [...]
|
82.
Documentació administrativa. La citació. Nucli de la citació
[PDF, 734 kB]
Font
Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Aquest apartat aplega la informació sobre quan cal comparèixer davant de l'orga- nisme indicat (dia i hora o termini i horari), l'adreça d'aquest i l'assumpte objecte de la citació. La informació complementària figura, quan hi apareix, tot just després de la informa- ció bàsica. [...]
|
83.
Abreviatures. Escriptura. Punt abreviatiu i signes de puntuació
[PDF, 313 kB]
Font
Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
el punt abreviatiu va seguit de punts suspen-
sius, només s'escriuen tres punts.
Vegeu pàg. 25 i seg. També podeu consultar la bibliografia adjunta.
Us recomanem que signeu personalment les notificacions. Eviteu, per tant, les
fórmules p. a., p. o., p. abs...
En el cas d'altres signes de [...]
|
84.
Noms referits a coses. Noms propis d'objectes singulars
[PDF, 175 kB]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
El nom propi dels objectes singulars, com els noms propis de persona, no es tradueix.
En català: En castellà:
el Pi de les Tres Branques el Pi de les Tres Branques
Poll del Cel (avió) Poll del Cel
Ciudad de Cádiz (vaixell) Ciudad de Cádiz
Gavina (barca) Gavina [...]
|
85.
Equivalències castellà - català. arbitraje de equidad m
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
arbitraje de equidad m - arbitratge d'equitat m Arbitratge en el qual la decisió es
fonamenta en l'ús i els costums professionals del lloc on ocorren els fets del
litigi. [...]
|
86.
Equivalències castellà - català. nota de reparo f
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
nota de reparo f-nota d'objecció f Advertiment d'unamanca de legalitat, d'un defecte
de forma, etc., que té un text i que es pot esmenar. [...]
|
87.
Equivalències castellà - català. presunción de inocencia f
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
presunción de inocencia f - presumpció d'innocència f Condició d'un acusat o sospitós
segons la qual és innocent mentre no hi hagi una sentència ferma condemnatòria. [...]
|
88.
Equivalències castellà - català. toma de razón f
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
toma de razón f-nota d'intervenció f Anotació, en oficines públiques, que acredita actuacions
i documents. [...]
|
89.
Simbols. Principals grups de símbols. Elements químics
[PDF, 313 kB]
Font
Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Per representar els elements químics també es fan servir símbols, que es poden combinar entre ells
per representar els compostos químics. A la taula periòdica es poden trobar els símbols de tots els
elements químics. Exemples:
hidrogen H
or Au
oxigen O
potassi K
sofre S
aigua H
2
O [...]
|
90.
Simbols. Principals grups de símbols. Unitats monetàries
[PDF, 313 kB]
Font
Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
La norma ISO 4217 determina quina ha de ser la representació gràfica dels símbols de les unitats
monetàries dels països del món i les seves regles d'escriptura. Aquest símbol està format per tres
lletres en majúscules. Les dues primeres corresponen al nom del país de la moneda d'acord amb la [...]
|