Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
criteris en la traducció de les
diferents llengües al català i viceversa. Aquestes dificultats responien tant a aspectes
lingüístics (diferències sintàctiques, per exemple) com a aspectes extralingüístics (grau
de relació entre comunitats lingüístiques diferents i grau de coneixement de la realitat [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
, clara, concisa, en paràgrafs independents i numerats amb xifres aràbigues per facilitar-ne la lectura. Al final de cada paràgraf s'ha de fer referència als documents que es presentin per acreditar o demostrar els fets exposats. [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
del fisc com
a pena i comissar (o decomissar) quan els béns són fruit d'una activitat il·legal.
CA: El policia va decomissar l'arma al lladre. Han decomissat un paquet de
droga. [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
, no es pot autoritzar la divisió en finques independents de la parcel·la inscrita amb el número 1603 al Registre de la Propietat Urbana. El cap de l'Àrea Aleix Comes i Mas [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Contracte de compravenda REUNITS D'una banda, el senyor Josep Urgell Plana, amb el DNI 23 457 890, domiciliat al carrer de Sicília, 53, 08950 Esplugues de Llobregat, com a part venedora. I de l'altra, la senyora Isabel Rovira Valldaura, amb el DNI 32 749 225, domiciliada a la plaça de Catalunya, 32 [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
AL JUTJAT... Jaume Vendrell Raurich, procurador dels tribunals, en nom de l'entitat mercantil TRXSA, domiciliada a Castelldefels, al carrer de la Indústria, 36, la representació de la qual acre- dito mitjançant l'escr iptura de poder adjunta, comparec davant d'aquest Jutjat, sota la direcció [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Fora del cos de la carta també hi ha la possibilitat d'afegir al peu de l'escrit informaci- ons addicionals, com poden ser les referències a documents, annexos, etc. Normal- ment aquestes informacions s'introdueixen per mitjà de les sigles PD ( post data : des- prés de la data) o PS ( post scriptum [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
, si bé és
preferible reservar-ho per al sentit indicat aquí.
ES: El fallo de la sentencia establece que se reclamará a los demandantes el
pago de las costas.
CA: La part dispositiva de la sentència estableix que cal reclamar als demandants
el pagament de les costes. [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català es va publicar per primera
vegada al novembre de l'any 1999. L'objectiu era ajudar els professionals de la llengua
i del dret a recuperar un llenguatge jurídic propi. La causa principal de l'ús d'un
llenguatge jurídic empobrit, mancat [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
El glossari que segueix és un recull de termes i expressions que apareixen sovint en
documents administratius (contractes, convenis, etc.) i normatius (lleis, reglaments,
decrets, etc.).
El glossari és una eina de suport a la traducció de textos del castellà al català.
Per això, les entrades són [...]