FontDiccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2a edició)
Fer que (alguna cosa) sigui o estigui en un lloc determinat on no era, fer-la estar en una nova posició, en un nou estat. Posar un llibre a l'armari. Posar l'olla al foc. Posar la clau al pany. Posar oli en un llum. Posar sorra als caminals. Posar la sopa a la taula. Posar sentinelles a les [...]
v tr 1 poner, colocar. Posar un llibre al prestatge, poner un libro en el estante. 2 poner, colocar. Posa bé les cadires, coloca bien las sillas. Posar mitges soles a les sabates, poner medias suelas a los zapatos. 3 [una medalla, etc] poner. 4 poner, meter. Ningú no hi podia posar la pau, nadie [...]
Un dels sentits del verb posar és 'fer que alguna cosa sigui o estigui en un lloc determinat on no era, fer-la estar en una nova posició, en un nou estat'. Per exemple:
posar un llibre a l'armari
posar la corretja al gos
posar la data a una carta
El verb ficar, en canvi, té, entre altres, el [...]
La locució verbal posar per cas significa 'suposar a manera d'exemple'. Per exemple:
Podria comprar un pis, poso per cas l'any que ve, i encara tinc marge per fer una hipoteca abans de jubilar-me.
Posem per cas que hi ha un tren a les 11 h, et podries quedar fins a les 10 h.
[...]
FontDiccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
1 col·locar plaçar emplaçar(un edifici, un monument, etc.) ubicar, posar en tal o tal lloc. sobreposaro superposar, posar al damunt. anteposaro preposar(al davant) juxtaposar(al costat) sotaposaro subordinar(a sota; es diu només parlant de persones, referint-se al rang, al càrrec, etc [...]
Les expressions posar bastons a les rodes o posar pals a les rodes signifiquen 'obstaculitzar o entorpir una acció'. Per exemple:
Malgrat que ens han posat bastons a les rodes per tirar endavant aquest projecte, estem contentes d'haver-nos-en sortit.
Altres expressions que també s'usen amb un [...]