161.
explicació
Font
Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
d'una cosa, explicar-la. instruccions(pl.), explicacions donades a algú sobre la manera d'emprar un artefacte, etc. incògnita, explicació desconeguda. Cal cercar la incògnita. llegenda, breu escrit explicatiu en un pla, en un mapa, etc. dilucidació elucidació definició(d'un mot o expressió [...]
|
162.
força
Font
Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
1 potència poder energia agent. Els agents naturals, les forces de la naturalesa. violència, força excessiva, d'efectes generalment negatius. La violència d'un cop, del vent, d'una passió, etc.Emprar la violència, emprar la força. fúria. La fúria de la tempestat, de l'huracà. intensitat [...]
|
163.
aprofitar
Font
Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
1 v. tr. Emprar una cosa útilment. treure'n profit fer ús servir-se de espletar. Cal espletar totes les bones ocasions. esprémer(fig.), treure d'una cosa tot el partit possible. utilitzar fer niu de tota brossa, aprofitar-ho tot. 2 v. intr. Fer profit, portar profit a algú. servir de profit [...]
1 v. tr. Emprar una cosa útilment. treure'n profit fer ús servir-se de espletar. Cal espletar totes les bones ocasions. esprémer (fig.), treure d'una cosa tot el partit possible. utilitzar fer niu de tota brossa, aprofitar-ho tot. 2 v. intr. Fer profit, portar profit a algú. servir de profit reportar. És una acció que li reportarà una gran fama. rendir o retre. Fer mal no rendeix. pagar. Posar-se fora de la llei no paga. servir. De què li serveix d'afanyar-se tant? ésser útil treure'n. Què en treus, de dir-li-ho? acabar-ne. Què n'acabes, de fer això? aconseguir-ne 3 Progressar, algú, per raó de la seva aplicació, esp. en els estudis. avançar. Ell avançava molt en els seus estudis. progressar (→) Ant. Desaprofitar. Fer mal profit. 4 (aprofitar-se pron.). Treure profit, utilitzar, valer-se. beneficiar-se. Beneficiar-se del seu parentiu amb l'alcalde. espletar (v. tr. amb sentit de pron.; ant.). Ara pots espletar la teva forta mà i banyar la teva espasa en la sang d'aquella que, després de Déu, et desitja servir (Tirant lo Blanc, citat per Alc.). abusar de, aprofitar-se amb excés. abonar-se, aprofitar-se d'una avinentesa per tenir guany damunt algú. Noi, com t'hi abones! (Alc.). explotar, fer valer una cosa aprofitant-se de les circumstàncies. Explotar la curiositat pública. També, aprofitar-se d'algú abusant-ne. utilitzar gaudir-se, treure profit d'una cosa d'altri. treure estella (d'alguna cosa) fer el paquet, aprofitar-se en un afer, traient-ne un gros guany. esprémer, treure tot el profit possible. mullar-hi (fig.), treure algun profit d'una cosa. És un negoci que dona molt, però són molts els qui hi mullen. lucrar (intr.) o lucrar-se sucar-hi. En les empreses estatals, sempre hi ha algun despert que hi suca. valer-se de servir-se de fer ús de prevaler-se de. Prevaler-se de l'ocasió, de la força. especular sobre. Especular sobre la caiguda del seu concurrent. pescar en aigua tèrbola, aprofitar-se d'una situació de desordre. Ant. No treure res a carregador. Rosegar l'os. © Manuel Franquesa i Enciclopèdia Catalana ![]() |
164.
parlar
Font
Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
baix. 5 v. tr. Emprar un llenguatge determinat. xampurrejaro parlar enxampurrat (o enxampurradament). Parlo el francès i xampurrejo l'anglès. xafaro aixafar(Alc.). El pobre pagès xafava força bé el castellà. tallar(Alc.). Era un alemany que tallava bastant bé el català. [...]
|
165.
Nom. Nominalitzacions
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
1. Identificació de la qüestió
El recurs de la nominalització, que consisteix a emprar un nom verbal en substitució
d'un verb, no és incorrecte, però abusar-ne pot afectar la intel·ligibilitat del
text.
La presente Ley tiene por objeto la transposición de la Directiva 93/13/CEE,
de 5 de abril de [...]
|
166.
Noms referits a llocs. Consideracions legals
[PDF, 175 kB]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
denominacions només
tindran caràcter oficial quan s'inscriguin en el Registre d'Entitats Locals i es publiquin
al Butlletí Oficial de l'Estat.9
Tot i l'esforç d'aquesta normativa per fixar quins són els topònims oficials, la legislació
preveu, en alguns casos, la possibilitat d'emprar noms de lloc traduïts a [...]
|