1.
És vostè aquí o Vostè és aquí?
/ Vostè posposat al verb
Font
Fitxes de l'Optimot
. (i no Ha triat vostè pagar amb targeta)
Vagi amb compte de no caure. (i no Vagi vostè amb compte de no caure)
Tanmateix, en els casos en què calgui que aquest pronom sigui explícit, apareixerà en una posició que no sigui darrere el verb. Per exemple:
Tenen idea del que diuen, vostès? (i no [...]
|
2.
Un, una + numeral amb valor aproximatiu: uns vint minuts
Font
Fitxes de l'Optimot
Les formes un, una davant d'un numeral cardinal expressen una idea d'aproximació, per sobre o per sota de la quantitat que expressa el numeral. Per exemple:
Fa uns vint minuts que ha arribat.
Va collir unes deu taronges de l'arbre.
Deu tenir uns quaranta anys.
Font: Gramàtica de la llengua [...]
|
3.
Addició de sons entre vocals / Ideia, dugues, graiella, etc.
Font
Fitxes de l'Optimot
En registres més o menys formals, cal evitar la inserció, espontània i no recomanable, de sons que s'afegeixen per evitar el contacte de dues vocals que no formen diftong. Per exemple: no s'ha de dir ideia per idea, o dugues per dues.
Altres casos que s'han d'evitar són els següents: graiella [...]
|
4.
Expressions temporals: 'a' davant de data / 'a' davant de data: 'balanç a 31 de desembre'
Font
Fitxes de l'Optimot
En l'àmbit administratiu, quan es vol remarcar la idea de situació o estat, s'utilitza la construcció formada per la preposició a + data, amb la condició que la preposició vagi precedida d'un substantiu i la data s'expressi en xifres o amb el numeral corresponent. Per exemple:
L'empresa ha [...]
|
5.
'per últim' o 'finalment'?
Font
Fitxes de l'Optimot
Per expressar la idea de finalització o conclusió es poden fer servir diverses expressions, com ara finalment, per acabar, a l'últim, per fi o al capdavall. Per exemple:
Primer es va fer la presentació dels membres del jurat, després va començar el sopar i, per acabar, es van lliurar els premis [...]
|
6.
a l'espera de o en espera de?
Font
Fitxes de l'Optimot
Per expressar la idea d'estar esperant algun fet o esdeveniment, es pot fer servir l'expressió en espera de. En canvi, la construcció a l'espera de no està recollida per la normativa. Per exemple:
En espera de la vostra resposta, us saludem atentament.
Quedem en espera de la vostra confirmació [...]
|
7.
'a taula' o 'a la taula'?
Font
Fitxes de l'Optimot
a taula a la taula
Aquesta expressió es construeix generalment sense article, a taula, especialment relacionada amb la idea de 'menjar' o 'àpat'. Per exemple:
El majordom no sabia servir a taula.
Aquell dia érem dotze a taula.
A les tres vam seure a taula.
Cal no confondre aquest ús amb l'ús que [...]
|
8.
Com es diu hasta siempre en català? / Es pot dir fins sempre en català?
Font
Fitxes de l'Optimot
L'expressió fins sempre és un calc de l'expressió castellana hasta siempre. Les traduccions de mots i expressions d'una llengua a una altra no
sempre són univalents i corresponen a un sol mot o expressió que reculli
exactament la mateixa idea. En aquest cas, no es documenta una
construcció [...]
Fitxa 6812/3Darrera versió: 08.09.2022TítolCom es diu hasta siempre en català?Es pot dir fins sempre en català?RespostaL'expressió fins sempre és un calc de l'expressió castellana hasta siempre. Les traduccions de mots i expressions d'una llengua a una altra no sempre són univalents i corresponen a un sol mot o expressió que reculli exactament la mateixa idea. En aquest cas, no es documenta una construcció equivalent i que mantingui tots els matisos de l'expressió castellana hasta siempre. Tenint en compte aquesta informació, segons el context en què aparegui hasta siempre es pot optar per una expressió de comiat com ara: adeu, adeu-siau, a reveure, fins aviat, etc. ClassificacióCategoria
Lèxic
.Lèxic general
|
9.
Com es diu 'tostón' en català? / Com es diu 'cansino' en català?
Font
Fitxes de l'Optimot
pesada.
Hi ha altres expressions populars que expressen sentits relacionats amb la mateixa idea, com inflar el cap a algú o bé torrar algú, torna-li la trompa al xic, etc. Per exemple:
Torna-li la trompa al xic! Tot el dia amb la mateixa cançoneta.
Ai, no em torris, que m'estàs atabalant molt.
De la [...]
|
10.
caure/tirar al terra o a terra? / collir/agafar del terra o de terra?
Font
Fitxes de l'Optimot
En català, per expressar la idea de moviment fins al contacte amb el paviment, es fa servir la construcció a terra quan va precedida de verbs que tenen un valor direccional, com ara caure, tirar o llançar, anar-se'n, arribar, etc. Paral·lelament, per expressar el moviment d'aplegar objectes del [...]
|
L'expressió fins sempre és un calc de l'expressió castellana hasta siempre. Les traduccions de mots i expressions d'una llengua a una altra no sempre són univalents i corresponen a un sol mot o expressió que reculli exactament la mateixa idea. En aquest cas, no es documenta una construcció equivalent i que mantingui tots els matisos de l'expressió castellana hasta siempre.
Tenint en compte aquesta informació, segons el context en què aparegui hasta siempre es pot optar per una expressió de comiat com ara: adeu, adeu-siau, a reveure, fins aviat, etc.