Resultats de la cerca fitxes de l'Optimot: 47

31. Majúscules i minúscules de documents legals no singulars / Majúscules i minúscules de interlocutòria, provisió, diligència prèvia, pregunta parlamentària, etc.
Font Fitxes de l'Optimot
En l'àmbit de l'Administració de justícia hi ha documents legals que fan referència a tràmits o actuacions que no són finalitzadors parcials o absoluts d'un procediment jurídic (com sí que ho són les lleis, els decrets legislatius, les sentències, etc.), sinó que tenen caràcter de mers impulsors [...]
32. ordre dels elements en la frase (traducció de textos jurídics)
Font Fitxes de l'Optimot
En la traducció al català de textos jurídics normatius s'han de tenir en compte els principis generals d'estil que caracteritzen el llenguatge jurídic català (claredat, precisió, senzillesa, etc.).  Sovint l'alteració de l'ordre gramatical dels elements de la frase o la complexitat excessiva d [...]
33. Traducció de textos jurídics: construccions perifràstiques
Font Fitxes de l'Optimot
En la traducció al català de textos jurídics normatius s'han de tenir en compte els principis generals d'estil que caracteritzen el llenguatge jurídic català (claredat, precisió, senzillesa, etc.). En llenguatge jurídic s'utilitzen massa sovint formes perifràstiques amb l'estructura de verb + [...]
34. signatura per autorització
Font Fitxes de l'Optimot
35. Criteris de redacció de la denúncia
Font Fitxes de l'Optimot
, també, denúncia. (També és possible, per a assumptes que siguin competència de l'Administració, presentar denúncies davant òrgans administratius: l'article 69 de la Llei de règim jurídic de les administracions públiques i del procediment administratiu comú preveu la iniciació d'ofici d'un procediment [...]
36. Majúscules i minúscules en noms de càrrecs
Font Fitxes de l'Optimot
magistrada Rosa Serra un jutge de pau l'advocada en cap del Gabinet Jurídic de la Generalitat de Catalunya un enginyer industrial la gerenta de l'empresa el director territorial de l'Àrea de Vendes la consellera delegada del grup la cap del Servei de Documentació el cap d'estudis de l'Institut Pere Calders [...]
37. Exemple de recurs
Font Fitxes de l'Optimot
Albert Cases Pérez, amb el DNI 23 321 234, domiciliat a Arnes, carrer de Santa Anna, 19, CP 43597, telèfon 977 435 325, FORMULO RECURS D'ALÇADA D'acord amb els articles 107, 110, 114 i 115 de la Llei 30/1992, de règim jurídic de les administracions públiques i el procediment administratiu comú [...]
38. Nominalitzacions (traducció de textos jurídics) / Nom verbal en substitució d'un verb
Font Fitxes de l'Optimot
En la traducció al català de textos jurídics normatius s'han de tenir en compte els principis generals d'estil que caracteritzen el llenguatge jurídic català (claredat, precisió, senzillesa, etc.). Cal no abusar del recurs de la nominalització, que consisteix a emprar un nom verbal en [...]
39. anàfores (traducció de textos jurídics) / referència a elements apareguts anteriorment
Font Fitxes de l'Optimot
En la traducció al català de textos jurídics normatius s'han de tenir en compte els principis generals d'estil que caracteritzen el llenguatge jurídic català (claredat, precisió, senzillesa, etc.).  Les referències que es fan dins del discurs a elements que han aparegut anteriorment són un [...]
40. imperfet i futur de subjuntiu (traducció de textos jurídics)
Font Fitxes de l'Optimot
En la traducció al català de textos jurídics normatius s'han de tenir en compte els principis generals d'estil que caracteritzen el llenguatge jurídic català (claredat, precisió, senzillesa, etc.).  No s'han de fer servir ni el futur de subjuntiu ni l'imperfet de subjuntiu, ja que presenten [...]
Pàgines  4 / 5 
<< Anterior  Pàgina  1  2  3  4  5  Següent >>