bo de descompte val de descompte
La denominació catalana que designa un bitllet, un aval, un paper, etc., en què s'indica que alguna cosa ha de ser lliurada al portador, és bo. Per exemple:
Repartia uns bons per tastar un tall de pizza de la pizzeria nova.
Pel seu aniversari li vaig regalar un [...]
sop[á], però soparà, soparíeu, sopar-hi, pronunciats amb erra simple)
Aquest fenomen, però, té força excepcions. Entre els mots aguts patrimonials, solen ser excepció la major part de monosíl·labs, però també hi ha excepcions entre els mots polisil·làbics, els manlleus i els mots de nova creació més [...]
relatiu).
Finalment, cal dir que les oracions de relatiu poden ser adjectives o substantives:
Oracions relatives adjectives: modifiquen el sintagma nominal que les precedeix i que constitueix l'antecedent del relatiu. Per exemple: La bossa que vaig portar ahir és nova (la bossa és l'antecedent del [...]
Verges
Illes Verges (EUA): de les Illes Verges
Jamaica: jamaicà -ana
Martinica (França): de Martinica
Mèxic: mexicà -ana
Montserrat (Regne Unit): de Montserrat
Nicaragua: nicaragüenc -enca, nicaragüeny -enya
Nova York: novaiorquès -esa
Palau: de Palau
Panamà: panameny -enya
Paraguai: paraguaià -ana [...]
Fitxa
6586/3Darrera versió: 21.05.2015
Títol
topònims i gentilicis d'Amèrica
Resposta
Amèrica del Nord: nord-americà nord-americana Amèrica del Sud: sud-americà sud-americana Andes, els: andí -ina Anguilla (Regne Unit): anguillà -ana Antigua i Barbuda: d'Antigua i Barbuda Antilles: antillà -ana Antilles Neerlandeses (Països Baixos): antillà -ana Argentina: argentí -ina Aruba (Països Baixos): d'Aruba Bahames, les: de les Bahames Barbados: de Barbados Belize: de Belize Bermudes (Regne Unit): de les Bermudes Bolívia: bolivià -ana Brasil: brasiler -era Califòrnia: californià -ana Canadà: canadenc -enca Colòmbia: colombià -ana Costa Rica: costa-riqueny costa-riquenya Cuba: cubà -ana Dominica: dominiquès -esa El Salvador: salvadorenc -enca, salvadoreny -enya Equador: equatorià -ana Estats Units: estatunidenc -enca; nord-americà, nord-americana Geòrgia: georgià -ana Grenada: de Grenada Guadalupe: de Guadalupe Guaiana Francesa: guaianès -esa Guatemala: guatemalenc -enca Guyana: de Guyana Haití: haitià -ana Havana, l': havà -ana Hawaii: hawaià -ana Hondures: hondureny -enya Illes Caiman (Regne Unit): de les Illes Caiman Illes Falkland (Malvines) (Regne Unit): de les Illes Falkland Illes Turks i Caicos (Regne Unit): de les Illes Turks i Caicos Illes Verges (Regne Unit): de les Illes Verges Illes Verges (EUA): de les Illes Verges Jamaica: jamaicà -ana Martinica (França): de Martinica Mèxic: mexicà -ana Montserrat (Regne Unit): de Montserrat Nicaragua: nicaragüenc -enca, nicaragüeny -enya Nova York: novaiorquès -esa Palau: de Palau Panamà: panameny -enya Paraguai: paraguaià -ana Patagònia: patagó -ona Perú: peruà -ana Puerto Rico: porto-riqueny porto-riquenya Quebec: quebequès -esa Pennsilvània: pennsilvanià -ana República Dominicana: dominicà -ana Rio de Janeiro: carioca Saint Barthélemy (França): de Saint Barthélemy Saint Kitts i Nevis: de Saint Kitts i Nevis Saint Lucia: de Saint Lucia Saint-Martin (França): de Saint-Martin Saint-Pierre-et-Miquelon (França): de Saint-Pierre-et-Miquelon Saint Vincent i les Grenadines: de Saint Vincent i les Grenadines Santo Domingo: dominicà -ana Surinam: de Surinam Texas: texà -ana Trinidad i Tobago: de Trinidad i Tobago Uruguai: uruguaià -ana Veneçuela: veneçolà -ana Xile: xilè -ena
.
Encara no he acabat de pintar la paret sobre la qual t'has recolzat.
Els nois en contra dels quals has parlat tenen tota la raó.
Està contenta amb la nova il·lustradora, amb la qual podrà treballar millor.
2. Qui
El pronom relatiu qui s'usa per fer referència a persones. Es pot fer servir amb moltes [...]
En català, hi ha diverses expressions per expressar menyspreu per la marxa d'una persona o la pèrdua d'una cosa, com ara bon vent, bon vent i barca nova, bon vent i que no torni, bon vent i que duri, bon vent i foc al cul, bon vent et pegue al cul i en popa que no s'encalle, adeu i per sempre, etc [...]
El verb fagocitar es fa servir amb sentit figurat
per indicar que una organització o col·lectiu absorbeix una altra organització, un altre col·lectiu, un element aliè per neutralitzar-lo. Per exemple:
Aquest banc ha perdut poder. Aviat quedarà fagocitat per un altre.
Aquesta nova força política [...]
Per fer referència a llibres, articles, programes de televisió, etc., fets de fragments ja publicats o emesos, es fan servir els termes refosa o collage. Per exemple:
No és una nova edició, sinó una refosa (o un collage) de textos de l'autor.
També es pot fer servir l'expressió retallar i [...]
En català, per indicar que es fa una versió nova d'una obra artística, sobretot en l'àmbit musical, s'utilitzen les expressions fer una versió o fer versions. També té un ús generalitzat el verb versionar, encara que no estigui recollit explícitament pel diccionari normatiu. Per exemple:
D [...]
Fitxa
6586/3Darrera versió: 21.05.2015
Títol
topònims i gentilicis d'Amèrica
Resposta
Amèrica del Nord: nord-americà nord-americana Amèrica del Sud: sud-americà sud-americana Andes, els: andí -ina Anguilla (Regne Unit): anguillà -ana Antigua i Barbuda: d'Antigua i Barbuda Antilles: antillà -ana Antilles Neerlandeses (Països Baixos): antillà -ana Argentina: argentí -ina Aruba (Països Baixos): d'Aruba Bahames, les: de les Bahames Barbados: de Barbados Belize: de Belize Bermudes (Regne Unit): de les Bermudes Bolívia: bolivià -ana Brasil: brasiler -era Califòrnia: californià -ana Canadà: canadenc -enca Colòmbia: colombià -ana Costa Rica: costa-riqueny costa-riquenya Cuba: cubà -ana Dominica: dominiquès -esa El Salvador: salvadorenc -enca, salvadoreny -enya Equador: equatorià -ana Estats Units: estatunidenc -enca; nord-americà, nord-americana Geòrgia: georgià -ana Grenada: de Grenada Guadalupe: de Guadalupe Guaiana Francesa: guaianès -esa Guatemala: guatemalenc -enca Guyana: de Guyana Haití: haitià -ana Havana, l': havà -ana Hawaii: hawaià -ana Hondures: hondureny -enya Illes Caiman (Regne Unit): de les Illes Caiman Illes Falkland (Malvines) (Regne Unit): de les Illes Falkland Illes Turks i Caicos (Regne Unit): de les Illes Turks i Caicos Illes Verges (Regne Unit): de les Illes Verges Illes Verges (EUA): de les Illes Verges Jamaica: jamaicà -ana Martinica (França): de Martinica Mèxic: mexicà -ana Montserrat (Regne Unit): de Montserrat Nicaragua: nicaragüenc -enca, nicaragüeny -enya Nova York: novaiorquès -esa Palau: de Palau Panamà: panameny -enya Paraguai: paraguaià -ana Patagònia: patagó -ona Perú: peruà -ana Puerto Rico: porto-riqueny porto-riquenya Quebec: quebequès -esa Pennsilvània: pennsilvanià -ana República Dominicana: dominicà -ana Rio de Janeiro: carioca Saint Barthélemy (França): de Saint Barthélemy Saint Kitts i Nevis: de Saint Kitts i Nevis Saint Lucia: de Saint Lucia Saint-Martin (França): de Saint-Martin Saint-Pierre-et-Miquelon (França): de Saint-Pierre-et-Miquelon Saint Vincent i les Grenadines: de Saint Vincent i les Grenadines Santo Domingo: dominicà -ana Surinam: de Surinam Texas: texà -ana Trinidad i Tobago: de Trinidad i Tobago Uruguai: uruguaià -ana Veneçuela: veneçolà -ana Xile: xilè -ena