1.
Equivalències castellà - català. obrar por sí mismo loc v
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
obrar por sí mismo loc v-actuar en nom propi / obrar per si mateix loc v Una persona,
actuar en un afer pels seus interessos, i no pas en representació d'altri. [...]
|
2.
Equivalències castellà - català. por cuenta propia loc
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
por cuenta propia loc-pel seu compte / per compte propi loc Dit d'una persona que treballa
a càrrec d'un mateix o en nom d'un mateix. [...]
|
3.
Equivalències castellà - català. bien semoviente m
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
bien semoviente m - bé semovent m Bé moble capaç de moure's per si mateix. [...]
|
4.
Equivalències castellà - català. cometer v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
cometer v tr - cometre v tr / incórrer en v intr / perpetrar v tr Fer un delicte, una falta,
un crim, una acció damnosa, etc.
NOTA: Tot i que cometre, incórrer en i perpetrar expressen el mateix, no s'usen
sempre en els mateixos contextos.
CA: Cometre (o perpetrar) un crim. Cometre (o perpetrar) un [...]
|
5.
Equivalències castellà - català. carear v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
carear v tr-acarar v tr Aplegar dues o més persones que fan afirmacions contradictòries
sobre un fet en un mateix espai per treure'n la veritat.
ES: Carear a dos testigos.
CA: Acarar dos testimonis. [...]
|
6.
Ús de les abreviacions
[PDF, 313 kB]
Font
Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
formal és un text
menys abreviacions es fan servir. Cal tenir en compte, però, que en els textos tècnics i
científics s'utilitzen abreviacions pròpies dels diferents llenguatges d'especialitat (ma-
temàtiques, química, informàtica, biblioteconomia, etc.).
? En un mateix text s'ha de mantenir un [...]
|
7.
Equivalències castellà - català. ratificar v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
ratificar v tr- ratificar v tr / ratificar-se en v intr Indicar que el que havia dit o fet anteriorment
un mateix sobre una qüestió continua sent vàlid.
CA: Va ratificar tot el que havia dit anteriorment. Ens ratifiquem en allò que ja havíem
dit. [...]
|
8.
FORMES CONCRETES
[PDF, 96 kB]
Font
Guia d'usos no sexistes de la llengua
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
/span Quan un text fa referència a una persona determinada, o a un grup de persones del mateix sexe, s'ha d'adaptar el discurs al gènere que correspon. Tipus de text Documents tancats (personalitzats) Exemples Marta Cases, arquitecta tècnica Clara Valls, tinenta d'alcaldia Anna Vives, directora 4 [...]
|
9.
Sigles. Lexicalització
[PDF, 313 kB]
Font
Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
La lexicalització de sigles es produeix a causa de l'alta freqüència d'aparició, de l'analogia amb
altres paraules del mateix camp semàntic i de la necessitat de derivació. La lexicalització compor-
ta que una sigla s'incorpori a la llengua general com a paraula i que se sotmeti a les regles d [...]
|
10.
Equivalències castellà - català. inhibir v tr
[PDF, 932 kB]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
inhibir v tr-inhibir v tr Impedir a un òrgan jurisdiccional (jutge, tribunal o autoritat
administrativa) de conèixer o d'intervenir en unes actuacions. pron Defugir.
NOTA: Quan pren la decisió el mateix òrgan jurisdiccional, aquest verb s'usa
pronominalment.
ES: El juez se inhibió de conocer la [...]
|