FontDiccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2a edició)
. Tocar una bala el blanc. a tocar Molt a prop. Ésser, semblar, a tocar. Des d'on érem, Montserrat es veia a tocar. de mira'm i no em toquis V. mirar. fer tocar a algú amb la mà una cosa Donar-li'n proves evidents. tocar el botet a algú Fer-li dir el que volia tenir [...]
de Política Lingüística)
CNL Montserrat (Centre de Normalització Lingüística Montserrat)
En alguns casos les sigles es llegeixen com la successió dels noms de les lletres que les formen. Per exemple:
IPC (i-pe-ce)
ONG (o-ena-ge)
En d'altres, es llegeixen com un mot, per exemple:
IBI (impost [...]
Melo (de Ismael).
2. Més recentment, per influència forana, també s'han format hipocorístics mantenint la part inicial del mot. Per exemple: Cris (de Cristina), Montse/Muntsa (de Montserrat), Mati (de Matilde), Pura/Puri (de Purificació), Santi (de Santiago), etc.
[...]
Verges
Illes Verges (EUA): de les Illes Verges
Jamaica: jamaicà -ana
Martinica (França): de Martinica
Mèxic: mexicà -ana
Montserrat (Regne Unit): de Montserrat
Nicaragua: nicaragüenc -enca, nicaragüeny -enya
Nova York: novaiorquès -esa
Palau: de Palau
Panamà: panameny -enya
Paraguai: paraguaià -ana [...]
Fitxa
6586/3Darrera versió: 21.05.2015
Títol
topònims i gentilicis d'Amèrica
Resposta
Amèrica del Nord: nord-americà nord-americana Amèrica del Sud: sud-americà sud-americana Andes, els: andí -ina Anguilla (Regne Unit): anguillà -ana Antigua i Barbuda: d'Antigua i Barbuda Antilles: antillà -ana Antilles Neerlandeses (Països Baixos): antillà -ana Argentina: argentí -ina Aruba (Països Baixos): d'Aruba Bahames, les: de les Bahames Barbados: de Barbados Belize: de Belize Bermudes (Regne Unit): de les Bermudes Bolívia: bolivià -ana Brasil: brasiler -era Califòrnia: californià -ana Canadà: canadenc -enca Colòmbia: colombià -ana Costa Rica: costa-riqueny costa-riquenya Cuba: cubà -ana Dominica: dominiquès -esa El Salvador: salvadorenc -enca, salvadoreny -enya Equador: equatorià -ana Estats Units: estatunidenc -enca; nord-americà, nord-americana Geòrgia: georgià -ana Grenada: de Grenada Guadalupe: de Guadalupe Guaiana Francesa: guaianès -esa Guatemala: guatemalenc -enca Guyana: de Guyana Haití: haitià -ana Havana, l': havà -ana Hawaii: hawaià -ana Hondures: hondureny -enya Illes Caiman (Regne Unit): de les Illes Caiman Illes Falkland (Malvines) (Regne Unit): de les Illes Falkland Illes Turks i Caicos (Regne Unit): de les Illes Turks i Caicos Illes Verges (Regne Unit): de les Illes Verges Illes Verges (EUA): de les Illes Verges Jamaica: jamaicà -ana Martinica (França): de Martinica Mèxic: mexicà -ana Montserrat (Regne Unit): de Montserrat Nicaragua: nicaragüenc -enca, nicaragüeny -enya Nova York: novaiorquès -esa Palau: de Palau Panamà: panameny -enya Paraguai: paraguaià -ana Patagònia: patagó -ona Perú: peruà -ana Puerto Rico: porto-riqueny porto-riquenya Quebec: quebequès -esa Pennsilvània: pennsilvanià -ana República Dominicana: dominicà -ana Rio de Janeiro: carioca Saint Barthélemy (França): de Saint Barthélemy Saint Kitts i Nevis: de Saint Kitts i Nevis Saint Lucia: de Saint Lucia Saint-Martin (França): de Saint-Martin Saint-Pierre-et-Miquelon (França): de Saint-Pierre-et-Miquelon Saint Vincent i les Grenadines: de Saint Vincent i les Grenadines Santo Domingo: dominicà -ana Surinam: de Surinam Texas: texà -ana Trinidad i Tobago: de Trinidad i Tobago Uruguai: uruguaià -ana Veneçuela: veneçolà -ana Xile: xilè -ena
, carro, serra; Montserrat, Ferran, Òrrius, etc.
A més a més de les indicacions anteriors, cal tenir presents altres pautes per a l'escriptura de r o rr quan el so de erra vibrant es troba entre vocals en mots derivats i compostos.
En els derivats i compostos formats a la manera culta (iberoromà [...]
pronom feble:
1. En les dislocacions: és a dir, quan es desplaça cap a la dreta o l'esquerra un element que aporta informació coneguda, es reprèn aquest element amb un pronom feble quan la pronominalització és possible. Per exemple:
Els papers ja els he dut al despatx.
Hi aniré, a Montserrat.
Cal [...]
que s'hi presentin.
2. Pel que fa als cognoms, formalment n'hi ha que tenen terminació de plural, mentre que d'altres tenen gràficament forma de singular. Per exemple:
A la tauleta hi té llibres de Montserrat Roig i de Mercè Rodoreda.
Ahir van fer un reportatge sobre Lluís Companys i demà sobre Pau [...]
Amèrica del Nord: nord-americà nord-americana Amèrica del Sud: sud-americà sud-americana Andes, els: andí -ina Anguilla (Regne Unit): anguillà -ana Antigua i Barbuda: d'Antigua i Barbuda Antilles: antillà -ana Antilles Neerlandeses (Països Baixos): antillà -ana Argentina: argentí -ina Aruba (Països Baixos): d'Aruba Bahames, les: de les Bahames Barbados: de Barbados Belize: de Belize Bermudes (Regne Unit): de les Bermudes Bolívia: bolivià -ana Brasil: brasiler -era Califòrnia: californià -ana Canadà: canadenc -enca Colòmbia: colombià -ana Costa Rica: costa-riqueny costa-riquenya Cuba: cubà -ana Dominica: dominiquès -esa El Salvador: salvadorenc -enca, salvadoreny -enya Equador: equatorià -ana Estats Units: estatunidenc -enca; nord-americà, nord-americana Geòrgia: georgià -ana Grenada: de Grenada Guadalupe: de Guadalupe Guaiana Francesa: guaianès -esa Guatemala: guatemalenc -enca Guyana: de Guyana Haití: haitià -ana Havana, l': havà -ana Hawaii: hawaià -ana Hondures: hondureny -enya Illes Caiman (Regne Unit): de les Illes Caiman Illes Falkland (Malvines) (Regne Unit): de les Illes Falkland Illes Turks i Caicos (Regne Unit): de les Illes Turks i Caicos Illes Verges (Regne Unit): de les Illes Verges Illes Verges (EUA): de les Illes Verges Jamaica: jamaicà -ana Martinica (França): de Martinica Mèxic: mexicà -ana Montserrat (Regne Unit): de Montserrat Nicaragua: nicaragüenc -enca, nicaragüeny -enya Nova York: novaiorquès -esa Palau: de Palau Panamà: panameny -enya Paraguai: paraguaià -ana Patagònia: patagó -ona Perú: peruà -ana Puerto Rico: porto-riqueny porto-riquenya Quebec: quebequès -esa Pennsilvània: pennsilvanià -ana República Dominicana: dominicà -ana Rio de Janeiro: carioca Saint Barthélemy (França): de Saint Barthélemy Saint Kitts i Nevis: de Saint Kitts i Nevis Saint Lucia: de Saint Lucia Saint-Martin (França): de Saint-Martin Saint-Pierre-et-Miquelon (França): de Saint-Pierre-et-Miquelon Saint Vincent i les Grenadines: de Saint Vincent i les Grenadines Santo Domingo: dominicà -ana Surinam: de Surinam Texas: texà -ana Trinidad i Tobago: de Trinidad i Tobago Uruguai: uruguaià -ana Veneçuela: veneçolà -ana Xile: xilè -ena