Com a norma general es tradueixen tots els noms de poblacions o ciutats quan hi ha tradició de fer-ho en català. Així doncs, Huesca és Osca, London és Londres i Milano és Milà. Però Buenos Aires o Washington, per exemple, no s'han traduït mai. Aquesta norma també s'aplica als noms d'estats, de nac [...]
L'article dels topònims estrangers que tenen una forma tradicional en català es tradueix i segueix els criteris establerts pel que fa a l'apostrofació i contracció, i l'ús de les majúscules i minúscules. Per exemple:
del Caire
a la Haia
per l'Havana
de la Manxa
cap als Monegres
Contràriament, en [...]
L'article dels noms de lloc no catalans s'escriu amb majúscula inicial i roman invariable en els casos en què, si fos català, es contrauria. Per exemple:
a Las Bárdenas
de La Rioja
per Los Angeles
des de Le Havre
d'El Bierzo
a El Cobre
Aquesta regla no s'aplica als llocs no catalans amb forma [...]
L'article inicial dels noms de lloc catalans s'escriu en minúscula, llevat que es tracti del començament de la frase. Per exemple: He visitat el Prat de Llobregat i el Maresme; però: El Vendrell és a vint minuts de Sitges.
També s'escriu en minúscula l'article dels topònims no catalans amb forma [...]
sigles, cal evitar la duplicació de lletres com a marca de plural. No obstant això, es conserva la duplicació de lletres en alguns casos ja consolidats per l'ús, com ara CCOO (Comissions Obreres) o PPCC (Països Catalans).
Finalment, en el cas dels mots que tenen l'origen en una sigla, però que ja s'han [...]
sobre béns immobles) es llegeix ibi.
IEC (Institut d'Estudis Catalans) es llegeix iec.
De vegades, aquesta mena de sigles es llegeixen inserint una vocal entre consonants o prenen més d'una lletra per mot. Per exemple:
MNAC (Museu Nacional d'Art de Catalunya) es llegeix menac.
Benelux (prové de Bel [...]
paràgraf anterior s'escriu amb dues esses.
El substantiu de atraure és atracció.
Font: Ortografia catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (4.1.2g)
[...]
plural. Per exemple, podem dir El dimecres anem al cine (o bé Els dimecres anem al cine) amb el sentit de 'cada dimecres anem al cine'.
Font: Gramàtica de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (16.3.1.3a i 31.3.2g)
[...]
:
la URV (si es llegeix 'la Universitat Rovira i Virgili')
la UJI (si es llegeix 'la Universitat Jaume I') Font: Ortografia catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (4.1.2b i 4.1.2d) [...]