Resultats de la cerca frase exacta: 6

Criteris lingüístics
1. Sigles. Lexicalització  [PDF, 313 kB]
Font Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
dita en català sinó d'adaptació o adopció d'un manlleu. làser de l'anglès laser light amplification by stimulated emission of radiation (amplificació de la llum per emissió estimulada de radiació) radar de l'anglès radar radio detecting and ranging (detecció i localització per ràdio [...]
2. Documentació administrativa. El contracte i el conveni. Exemple de conveni  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
plena adaptació de la UEA i de les empreses associades als preceptes de la Llei de política lingüística. Per tot això, subscriuen aquest conveni, que es regeix pels següents PACTES 1. La UEA es compromet a: a ) Utilitzar preferentment el català en totes les seves comunicacions orals i escri- tes. b ) [...]
3. Noms referits a llocs. Noms de poblacions  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
seguit es detallen. La situació històrica recent fa que fàcilment es pugui afirmar que la major part dels topònims referits a poblacions catalanes tenen una forma, si no tradicional, sí com a mínim documentada en castellà, bé basada en la traducció (San Baudilio), bé basada en l'adaptació fonètica i [...]
4. Noms referits a llocs. Divisions territorials i accidents geogràfics  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
la llengua d'arribada. 29 Si es tracta d'estats de formació recent amb noms escrits en alfabets diferents del llatí, cal limitar-se a fer una adaptació del nom original a la grafia de la llengua d'arribada, com hem dit en el cas dels noms propis de persona. En català: En castellà: Catalunya Cataluña [...]
5. Noms referits a éssers animats. Noms propis de persona  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
civil, o la normativa equivalent que la substitueixi.» 10 Quan es tracti de noms escrits en alfabets diferents del llatí, cada llengua ha de tenir en compte el seu sistema d'adaptació gràfica d'aquests noms.2 Per tant, en un text en català no s'ha de tenir en compte la forma adoptada pel castellà, sinó [...]
6. Noms referits a llocs. Consideracions legals  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
mots provinents d'altres llengües que hi arrelen, entre els quals els topònims no són una excepció. Aquest fenomen d'adaptació és el que dóna lloc a exotopònims (noms de lloc usats per una llengua determinada per referir-se a un territori situat fora de la seva àrea lingüística). En aquest capítol [...]