El menjar fi, delicat, fet més per plaure al paladar que per nodrir, especialment dolços, confitures, etc., en català s'anomena llaminadura, llamí o llepolia. Aquests mots habitualment es fan servir en plural, per exemple:
No et pots alimentar a base de llaminadures.
Les llepolies li fan perdre [...]
L'adjectiu xulo, xula, que prové del castellà chulo, chula i que trobem usat en contextos familiars, en català es pot substituir per un dels equivalents següents, segons el context:
'Cosa bonica, graciosa': bufó, bonic, maco, vistós, guapo, graciós, fantàstic, genial. Si el context ho permet [...]
En català, per expressar que una cosa ha sortit bé, cal dir reeixit, reeixida, d'èxit, amb èxit, ple d'èxit o que té èxit, segons el cas. Per exemple:
No va assajar gens però va fer una actuació reeixida/d'èxit.
Va comprar-se un dels llibres amb més èxit de l'any.
És una família que té èxit, tots [...]
En comptes d'usar l'adjectiu novedós, novedosa (del castellà novedoso, novedosa), en català es pot optar per un dels adjectius següents, segons el context: innovador, innovadora; nou, nova. Per exemple:
Han renovat l'equip i proposen un projecte innovador.
Neix un nou taller per combatre la [...]
La forma paulatí, paulatina no és vàlida en català. Les denominacions per expressar que una cosa procedeix lentament, a poc a poc, per graus és progressiu, progressiva o bé gradual. Així doncs, en comptes de dir:
Fa cinc anys que observo la transformació paulatina d'aquest barri
cal dir:
Fa [...]
reembossament o reemborsament contra reembossament o contra reemborsament El terme català equivalent a reembolso és reembossament. Per tant, la locució contra reembossament s'aplica a la compravenda en què es fa el pagament quan es rep la mercaderia objecte del contracte. Per exemple: He adquirit [...]
En català, la forma equivalent de l'expressió castellana abajo firmante és sotasignat, sotasignada (i no sotasignant). Aquest nom designa la persona que ha posat la seva signatura al peu d'un escrit. Per exemple:
El sotasignat es compromet a complir la normativa.
Com a sinònims també es poden [...]
estéreo (o estèreo), que generalment no es neutralitzen.
També se solen mantenir sense neutralitzar els derivats d'aquests mots, com ara videojoc o estereoscopi.
[...]
tenir en compte que quan la dislocació és cap a la dreta, sempre es marca gràficament amb una coma; en canvi, quan és a l'esquerra l'ús de la coma és opcional, tot i que se sol evitar si aquest element desplaçat és poc complex. Per exemple:
No te n'explicaré cap més, d'acudit.
De melons madurs ja no se [...]
Fitxa
7040/2Darrera versió: 28.02.2013
Títol
denominacions del Gabon
Resposta
La denominació habitual d'aquest país és Gabon, mentre que la forma oficial, restringida a usos marcadament formals, és República Gabonesa.
El codi ISO que representa aquest país és GA.
Aquest topònim apareix sense article en llistes, quadres sinòptics o mapes. En canvi, en l'ús oral i en un text redactat pot anar introduït amb article o sense. Per exemple:
Se'n va anar al Gabon / a Gabon a fer-hi un estudi.
L'expressió castellana no estar por la labor se sol fer servir amb el significat de no estar predisposat a fer una tasca determinada. En català, sovint s'expressa aquest sentit amb les expressions següents, entre moltes altres: no anar per feina, no estar gaire feiner, no estar per a res, deixar [...]
Fitxa
7040/2Darrera versió: 28.02.2013
Títol
denominacions del Gabon
Resposta
La denominació habitual d'aquest país és Gabon, mentre que la forma oficial, restringida a usos marcadament formals, és República Gabonesa.
El codi ISO que representa aquest país és GA.
Aquest topònim apareix sense article en llistes, quadres sinòptics o mapes. En canvi, en l'ús oral i en un text redactat pot anar introduït amb article o sense. Per exemple:
Se'n va anar al Gabon / a Gabon a fer-hi un estudi.