Un altre exemple: el topònim Los Angeles, que es pronuncia com en anglès, amb g i no amb j castellana.
Pel que fa als noms no catalans d'edificis, marques registrades, empreses, institucions, pel·lícules, publicacions, etc., la indicació és la mateixa que per als noms de persona i de lloc: respectar la pronúncia que tenen en la llengua d'origen sense forçar excessivament la fonètica catalana.