, les formes completes es poden reduir. Per exemple:
carrer d'Aribau / carrer Aribau
plaça d'Urquinaona / plaça Urquinaona
carrer de la Marina / carrer Marina
Quan la denominació específica és un adjectiu com Reial, no s'hi posa ni preposició ni article. Per exemple: plaça Reial, avinguda Diagonal [...]
La denominació text refós s'escriu amb minúscules perquè no es tracta d'una categoria normativa. Per exemple:
el text refós de la Llei de contractes del sector públic, aprovat pel Reial decret legislatiu 3/2011, de 14 de novembre
[...]
sense data: s/d
decret: D
decret legislatiu: DLEG
decret llei: DL
reial decret: RD
reial decret legislatiu: RDLEG
reial decret llei: RDL
delegació: del.
per delegació: p. d.
denominació d'origen: d. d'o., DO
departament: dept.
derogatori, derogatòria: derog.
descansi en pau (o en pau [...]
La tendència general és traduir els noms de les associacions, fundacions i altres entitats sense finalitat de lucre. Per exemple:
Real Academia Española: Reial Acadèmia Espanyola
Sociedad General de Autores y Editores: Societat General d'Autors i Editors
Academy of Motion Picture Arts and [...]
Reial Monestir de Poblet, perquè es tracta de la institució monàstica)
el castell de Balsareny
la torre Agbar
Les dependències d'edificis que es designen amb formes genèriques s'escriuen amb minúscules. Per exemple:
el saló de plens de l'Ajuntament
la sala de reunions de l'escola
la sala de passos [...]
S'escriuen amb majúscula inicial tots els substantius i adjectius que componen el nom d'edificis singulars i monuments. Per exemple:
el Palau Reial
la Llotja
la Paeria
el Palau de Justícia
l'Estadi Olímpic
la Sagrada Família
la Pedrera
la Casa Blanca
el Big Ben
l'Arc de Triomf (de Barcelona)
la [...]
Guillem IV, rei d'Holanda
Margarida II, reina de Dinamarca
Victòria, princesa de Suècia
Aquest mateix criteri també s'aplica als noms de persones que no provenen de famílies sobiranes i passen a formar part de la casa reial. Així, es recomana traduir noms com Letizia, Kate i Mary per les formes [...]