171.
conseqüència
Font
Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
. Aquesta ressaca és el deixat del temporal d'ahir. derivació ròssec, allò que s'esdevé com a conseqüència forçada d'una cosa. El ròssec d'una malaltia. contracop, en la frase de contracop, com a conseqüència. 2 En dialèctica, proposició que es dedueix lògicament d'un principi posat. corol·lari [...]
|
172.
ir
(castellà)
Font
Diccionari castellà-català d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
us afecta. 48 ir contra (o en contra de) anar contra (o en contra de). 49 ir de [figurar] fer de. Ir de persona respetable, fer de persona respectable. 50 ir de [ser] anar. Iba de mentirijillas, anava de per riure. 51 ir de [excursión, paseo] anar de, fer. Ayer fueron de excursión, ahir van anar d [...]
|
173.
sentir
Font
Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
ressento, de la caiguda que vaig fer l'any passat. condolir-se, sentir-se d'un mal. Ahir es va donar un cop al braç i avui se'n condoleix. trobar-se. Trobar-se cansat, malalt, etc. Em trobo malament, avui. (Sentir (substantivat), amb significat d'opinió és [...]
|
174.
faltar
Font
Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
. relliscar(fig.), caure en una falta. donar una relliscada(fig.) fer una fallada fer un pas fals, cometre un error, una falta, esp. contra les convencions socials. fer una atzagaiada fer una planxa 3 Faltar poc per. anar de poc anar de prim cuidar. Ahir vaig cuidar trencar-me el braç. gairebé(+ verb). [...]
|
175.
cremar
Font
Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
1 v. intr. Consumir-se, una cosa, per l'acció del foc. caliuejar, fer encara caliu una cosa apagada. El foc que van fer ahir vespre encara caliueja. deflagrar, cremar amb combustió ràpida. Els feixos, ruixats amb petroli, van deflagrar immediatament. flamejar(->), fer flam, llançar flama [...]
|
176.
dia
Font
Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
1 jorn. Encara no era de jorn quan es llevà. jornada, el dia considerat en relació al temps que fa. diada, dia assenyalat, en què se celebra alguna cosa o l'assignat a fer quelcom. La diada de Corpus. També, el dia en relació al temps que fa. Ahir vam tenir una diada molt calorosa. diassa, dia [...]
1 v. intr. retornar. Ahir va retornar el nostre germà. revenir, tornar reiteradament. És un mal que li revé a cada hora. repassar, tornar a venir o a passar pel mateix lloc. Al meu retorn de París, repassaré per Avinyó. regressar revertir, tornar, una cosa, a mans del qui l'havia cedit en favor d'altri. Cp. refer camí, desfer camí, recular, retrocedir, tornar endarrere Tornar en si: Reanimar-se. Retornar-se. 2 Tornar a: recomençar. Ja recomença a ploure. renovar, tornar a fer. Renovar les promeses. ?de nou. Fer de nou. Esdevenir-se de nou. Florir de nou un roser, tornar a florir. Una gran quantitat de verbs es construeixen amb el prefix re- amb el sentit de tornar a: Recaure. Renéixer. Reflorir. Reviure. Rebotar, etc. Tornar a la boca, un menjar: Reglotar. Regurgitar. Tornar a casa, al vespre: Retirar. Tornar a la mateixa: → perseverar. 3 v. tr. restituir retornar. M'has de retornar el llibre que et vaig deixar. reintegrar. Li van ser reintegrats els vint euros que hi havia posat. retre. Va haver de retre tot el que havia rebut. Retre la salut a un malalt. reduir, tornar al seu lloc o estat natural, esp. en medicina. reemborsar o reembossar, tornar diners. V. el que hem notat més amunt sobre el prefix re-. 4 Tornar-se així o així, una cosa: esdevenir posar-se. Es va posar tot vermell. fer-se. Aquest vi es fa agre. Molts verbs amb el sentit de tornar-se es formen de l'adjectiu corresponent amb la terminació -ar o -ir i sovint s'adjunten un prefix. Guerxar-se o enguerxir-se (de guerxo). Engrossir-se (de gros). Engroguir-se (de groc). Ennegrir-se (de negre), etc. També amb -ejar: Vesprejar. Escassejar. Fluixejar. Sovintejar, etc. © Manuel Franquesa i Enciclopèdia Catalana |
177.
tornar
Font
Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
1 v. intr. retornar. Ahir va retornar el nostre germà. revenir, tornar reiteradament. És un mal que li revé a cada hora. repassar, tornar a venir o a passar pel mateix lloc. Al meu retorn de París, repassaré per Avinyó. regressar revertir, tornar, una cosa, a mans del qui l'havia cedit en favor [...]
|
178.
Funció distintiva. Noms propis referits a coses. Noms d'institucions, organismes i entitats
[PDF, 853 kB]
Font
Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Excursionista de? cíviques? Servei de Publicacions del Parlament de els serveis del Parlament Catalunya la Comissió de Cultura els treballs en comissió la Ponència nomenada ahir aquesta qüestió s'ha estudiat en ponència el Ple de l'Ajuntament del Prat en les sessions dels plens... Designacions incompletes [...]
|