101.
quítxua
Font
Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica
Llengua. Literatura
un territori extens (com l'aimara o el guaraní). En el mateix sentit, s'anomenava també llengua de l'inca. La primera gramàtica i el primer diccionari del quítxua, escrits pel dominic Fray Domingo de Santo Tomàs, van aparèixer l'any 1560.Etimològicament, el terme quichua o quechua [...]
|
102.
sekani
Font
Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica
Llengua. Literatura
atapascanes. Segons alguns lingüistes (Mithun 2001), el tlingit també té el mateix origen genètic, de manera que podem parlar d'una família atapascana-eyak-tlingit; per a d'altres lingüistes (Campbell 1997), en canvi, les semblances gramaticals del tlingit i de les llengües atapascanes-eyak es deuen a la [...]
|
103.
shipibo-konibo
Font
Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica
Llengua. Literatura
la pròpia comunitat i adaptats a la realitat dels infants shipibos ha començat a funcionar fa uns anys, gràcies a la pressió de les organitzacions indígenes, després de superar molts obstacles oficials. El mateix Rengifo denuncia que l'explotació del cautxú, a partir de concessions atorgad [...]
|
104.
tàtar
Font
Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica
Llengua. Literatura
tàtar en els diversos àmbits de la vida pública és considerable, i el mateix passa si fa no fa al Baixkortostan, on els tàtars són més nombrosos que els baixkirs.Fora d'aquestes dues repúbliques, l'ús públic de l'idioma és molt menys estès, i en determinats llocs fins la continuïtat de la mateixa [...]
|
105.
tlingit
Font
Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica
Llengua. Literatura
atapascanes. Segons alguns lingüistes (Mithun 2001), el tlingit també té el mateix origen genètic, de manera que podem parlar d'una família atapascana-eyak-tlingit. Per a d'altres lingüistes (Campbell 1997), en canvi, les semblances gramaticals del tlingit i de les llengües atapascanes-eyak es deuen a la [...]
|
106.
yao
Font
Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica
Llengua. Literatura
bilingües: el yao s'utilitza en l'entorn familiar, en les comunicacions informals i en la interacció amb persones del mateix grup lingüístic, mentre que en les relacions comercials i en la interacció amb persones d'altres comunitats lingüístiques s'utilitza el suahili o una altra llengua parlada a la regió [...]
|
107.
alt kuskokwim
Font
Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica
Llengua. Literatura
atapascanes. Segons alguns lingüistes (Mithun 2001), el tlingit també té el mateix origen genètic, de manera que podem parlar d'una família atapascana-eyak-tlingit; per a d'altres lingüistes (Campbell 1997), en canvi, les semblances gramaticals del tlingit i de les llengües atapascanes-eyak es deuen a la [...]
|
108.
apatxe occidental
Font
Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica
Llengua. Literatura
atapascanes. Segons alguns lingüistes (Mithun, 2001), el tlingit també té el mateix origen genètic, de manera que podem parlar d'una família atapascana-eyak-tlingit; per a d'altres lingüistes (Campbell, 1997), en canvi, les semblances gramaticals del tlingit i de les llengües atapascanes-eyak es deuen a la [...]
|
109.
awakateko
Font
Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica
Llengua. Literatura
Guatemala.Els dos grups etnolingüístics viuen al municipi d'Aguacatán: l'awakateka a la part occidental i el chalchiteka a la part oriental. En aquest mateix municipi hi ha també població mam, k'iche' i ladina (d'ascendència europea i de parla espanyola).Aguacatán era un centre poblacional important abans de l [...]
|
110.
chalchiteko
Font
Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica
Llengua. Literatura
chalchiteka a la part oriental. En aquest mateix municipi hi ha també població mam, k'iche' i ladina (d'ascendència europea i de parla espanyola).Chalchitan, el poble on estaven establerts els chalchitekos, fou annexat a Aguacatán el 1881. Els chalchitekos no van estar mai d'acord amb aquesta mesura, i als [...]
|