1.
altra vegada o una altra vegada? / altra volta o una altra volta?
Font
Fitxes de l'Optimot
En català, amb el sentit 'de nou, novament' es pot fer servir l'expressió de temps formada per l'indefinit altre més el nom vegada o altres noms amb el mateix sentit, com ara cop, pic o volta, segons els parlars. En aquest cas, l'indefinit altre pot aparèixer precedit de l'article un o bé sol, en [...]
|
2.
'donar voltes' o 'fer voltes'? / 'donar' o 'fer'?
Font
Fitxes de l'Optimot
Generalment, tant es pot fer servir el verb donar com el verb fer davant de sintagmes verbals que expressen un moviment circular o giratori (com ara amb el mot volta, tomb, tombada, giravolt, volt, etc.). Per exemple:
Dona la volta, que et vegi la cara o Fes la volta....
Si el temps dona un tomb [...]
|
3.
Es pot dir no tenir volta de full en català? / Com es diu no tener vuelta de hoja en català?
Font
Fitxes de l'Optimot
L'expressió castellana no tener vuelta de hoja, que té el significat de ser irrefutable, no té una traducció literal en català. Aquest mateix significat es pot expressar, per exemple, amb les frases fetes següents: anar a missa, no tenir retop, poder pujar-hi de peus, ser clar com l'aigua, posar l [...]
|
4.
Usos de fer i donar / donar un petó o fer un petó? / fer una ullada o donar una ullada?
Font
Fitxes de l'Optimot
protagonisme i fa/dona ombra als companys de feina.
fer/donar la volta: Fes/dona la volta, que veurem com et queda el vestit.
Cal tenir en compte, però, que en altres casos, l'ús de donar o de fer implica un canvi de significat. Per exemple:
fer eixamples: 'eixamplar un espai llevant-ne destorbs'. [...]
|
5.
Com es diu de buenas a primeras en català?
Font
Fitxes de l'Optimot
En català, podem expressar la construcció castellana de buenas a primeras de maneres molt diverses, depenent del significat.
1. Quan equival a bruscament: de sobte, tot d'un plegat, de cop i volta, tot d'una, en primer lloc, d'entrada... Per exemple:
Estàvem parlant i, de sobte, es va sentir un [...]
|
6.
va i davant de verb: va i diu...
Font
Fitxes de l'Optimot
el context: sense més ni més, de cop i volta, quan menys t'ho penses, i resulta que, jo que, etc. Per exemple:
No havia tingut mai cap problema amb ell i en una setmana jo que hi tinc dues enganxades.
Estàvem parlant amb tota normalitat i sense més ni més me'n diu una de fresca.
La Miranda de cop i [...]
|
7.
Com es diu 'ni corto ni perezoso' en català?
Font
Fitxes de l'Optimot
santa Maria, etc. Per exemple:
Va abocar tot el que hi havia a la cassola a les escombraries sense pensar-s'ho dues vegades.
Va etzibar-li que no li agradava treballar en aquelles condicions com aquell qui res.
Se'n va a fer la volta al món sense encomanar-se a Déu ni al diable.
[...]
|
8.
Com es diu vuelta de tuerca en català?
Font
Fitxes de l'Optimot
L'expressió castellana vuelta de tuerca se sol fer servir per indicar l'acció amb què es força una situació, que generalment es torna més complexa, o amb què es força algú perquè actuï d'una determinada manera. La traducció literal volta de rosca no és adequada en català, i cal optar per alguna [...]
Fitxa 7995/1Darrera versió: 25.01.2021TítolCom es diu vuelta de tuerca en català?RespostaL'expressió castellana vuelta de tuerca se sol fer servir per indicar l'acció amb què es força una situació, que generalment es torna més complexa, o amb què es força algú perquè actuï d'una determinada manera. La traducció literal volta de rosca no és adequada en català, i cal optar per alguna altra expressió, com ara reblar el clau. Per exemple: El Govern rebla el clau i endureix les condicions per contenir la pandèmia. D'altra banda, també es pot voler indicar el sentit d'insistir en alguna cosa desagradable, de manera que una situació es complica una mica més. En aquest cas se solen fer servir expressions com fer-ne un gra massa, passar de taca d'oli, tirar llenya al foc o passar-se de rosca. Per exemple: Mentre la crisi no afluixi, no es tracta de passar-se de rosca i ofegar el petit comerç. ClassificacióCategoria
Fraseologia i refranys
|
9.
xifres o lletres? (criteris generals)
Font
Fitxes de l'Optimot
persones, vint-i-cinc alumnes, cent cinquanta treballadors, 123.567 habitants, 234 km) o ordinal (és a dir, si expressa el lloc que ocupa el referent del substantiu en una sèrie, com ara primera volta, tercera posició, cinquena copa, 1r 5a).
Per exemple, pel que fa als numerals cardinals, el criteri [...]
|
10.
venir a sobre, venir al damunt
Font
Fitxes de l'Optimot
venen a sobre, m'espanto.
Aquesta construcció també es pot fer servir amb el verb caure, tant en sentit literal com en sentit figurat. Per exemple:
De cop i volta li va caure el test al damunt.
Li han caigut a sobre tots els retrets.
En alguns casos pot tenir el significat d''atacar', 'envestir', [...]
|
L'expressió castellana vuelta de tuerca se sol fer servir per indicar l'acció amb què es força una situació, que generalment es torna més complexa, o amb què es força algú perquè actuï d'una determinada manera. La traducció literal volta de rosca no és adequada en català, i cal optar per alguna altra expressió, com ara reblar el clau. Per exemple:
El Govern rebla el clau i endureix les condicions per contenir la pandèmia.
D'altra banda, també es pot voler indicar el sentit d'insistir en alguna cosa desagradable, de manera que una situació es complica una mica més. En aquest cas se solen fer servir expressions com fer-ne un gra massa, passar de taca d'oli, tirar llenya al foc o passar-se de rosca. Per exemple:
Mentre la crisi no afluixi, no es tracta de passar-se de rosca i ofegar el petit comerç.