Lleó
Londres
Montsó
Nàpols
Nova Jersey
Seül
Tolosa de Llenguadoc
Varsòvia
Vílnius
Però: Albacete, Chicago, Ciudad Real, Göteborg, Los Angeles, Orange, Porto, Saint Andrews, San Francisco, São Paulo, Sydney...
Convé no confondre formes que, segons quina ciutat designen, tenen tradició de traducció o [...]
La tendència general és traduir els noms de les associacions, fundacions i altres entitats sense finalitat de lucre. Per exemple:
Real Academia Española: Reial Acadèmia Espanyola
Sociedad General de Autores y Editores: Societat General d'Autors i Editors
Academy of Motion Picture Arts and [...]
en un text escrit en una altra llengua.
Si no hi ha manera de comprovar el nom real d'algú, per exemple perquè no és conegut o perquè ja no viu, és recomanable mantenir el nom en la llengua en què arribi escrit. D'altra banda, hi ha persones que, segons la llengua del text, català o castellà, usen [...]
noms alternatius acompanyen el nom real complet de les persones, s'escriuen entre comes i en cursiva. Per exemple:
La biblioteca conté tota la filmografia de Mario Moreno, Cantinflas.
Juan Carlos Navarro, la Bomba, és un mite del bàsquet blaugrana.
La sala acull una exposició de Caterina Albert [...]
seguits d'unitats físiques o monetàries, de símbols (percentatges, hores, minuts, etc.):
49 m2 10,5 km 37 cm
6. Les proporcions i escales: un mapa a escala 1:10.000
7. Els resultats esportius:
Real Madrid 2 - FC Barcelona 6
8. Les vies de comunicació com ara carreteres, autopistes, etc.:
l [...]