aquest mateix sentit, 'en compensació', també hi ha la locució a canvi (i en canvi de o a canvi de). Aquestes locucions no tenen el sentit de 'contràriament'. Per exemple:
Sempre l'estàs consentint i ell no et dona res a canvi.
Ens ha deixat el seu cotxe a canvi d'un bon dinar.
En canvi del llibre que [...]
L'adverbi fins té el mateix significat que la locució d'inclusió fins i tot. Per exemple:
Feia tan bona cara que fins els veïns van saber que estava embarassada.
Estava tan convençut que el regal era per a ell que fins el va obrir.
Es va ofendre tant que fins va marxar sense dir res.
Com es pot [...]
manté el complement del primer verb i es representa amb un pronom feble el del segon verb. Per exemple:
Va felicitar el guanyador i s'hi va solidaritzar (i no Va felicitar i es va solidaritzar amb el guanyador.)
També hi ha l'opció de canviar un dels verbs perquè tots dos tinguin el mateix règim o [...]
, Sí o no?, Sí que ho sap;
amb el significat d''afirmació': donar el sí, comptar els sís i els nos.
S'escriu si, sis en els casos següents:
quan és un pronom reflexiu o recíproc: Parla de si mateix;
quan és una conjunció: Digues si vols venir, Si que plou!;
quan fa referència a la nota [...]
Quan els pronoms forts fan de complement directe o de complement indirecte, van precedits de la preposició a: a mi, a tu, a ell / a ella, a nosaltres, a vosaltres, a ells / a elles. Aquests pronoms forts es dupliquen amb un pronom feble del mateix nombre i persona: em, et, el, la, li, ens, us, els [...]
Els pronoms forts ell, ella, ells i elles, en general, es fan servir per fer referència a entitats humanes. Així, per esmentar entitats no humanes se sol optar per altres elements, com ara un pronom adverbial (en o hi), un demostratiu (generalment seguit de nom) o un sintagma nominal definit amb [...]
La construcció només (o només de) seguida d'infinitiu és adequada en català amb valor temporal de simultaneïtat o seqüenciació, quan significa 'immediatament després'. Per exemple:
Només (de) veure'l a l'aeroport li van saltar les llàgrimes d'emoció.
Amb el mateix sentit també es pot fer servir [...]
El verb posicionar no té el significat de 'situar' o 'col·locar'. Per exemple, caldria dir Van col·locar la nau en el punt indicat (i no Van posicionar).
En sentit figurat, el verb posicionar-se no és acceptable amb el significat d''adoptar una posició o prendre partit en un afer'. Amb aquest [...]
Àrea temàticaTecnologies de la informació i la comunicació
localitzar
En els àmbits de la traducció ide la informàtica, el verb localitzar s'utilitza per referir-se al procés d'adaptar un producte, sovint una aplicació de programari o maquinari, a la llengua i cultura d'un país o mercat determinat. Es tracta d'una especificació d'un dels significats que [...]
Per expressar el sentit de 'prenent com a base' es poden fer servir diverses expressions, com ara d'acord amb, partint de, segons o a partir de, tenint en compte el context en cada cas.
Pel que fa a la locució en base a, que es troba usada amb aquest mateix significat, cal recordar que no està [...]