Les denominacions d'organismes, institucions, òrgans de gestió, càrrecs, lleis, agrupacions, etc. de l'administració franquista es poden mantenir en castellà per no perdre el referent i per visibilitzar l'ús exclusiu en aquesta llengua que en feia aquell règim. Per exemple:
FET y de las JONS [...]
Mesquita de Còrdova
el Partenó
el Palau de Cristall
la Torre de Londres
Els que no tenen tradició de traducció, en canvi, cal escriure'ls en la forma originària, ja que l'adaptació en faria perdre el referent i en dificultaria la comprensió. Per exemple:
la Fontana di Trevi
la Giralda
el Manneken-Pis
la [...]