Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
La designació específica, és a dir, el nom propi d'un grup artístic (teatral, musical, de
dansa, de castells, etc.) no es tradueix.
En català: En castellà:
Dagoll-Dagom Dagoll-Dagom
Els Comediants Els Comediants
Los Rebeldes Los Rebeldes
Els Pets Els Pets
Sangtraït Sangtraït
Orquestra Simfònica del [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
El nom propi, en general, serveix per distingir els diferents elements d'una mateixa
classe, espècie o gènere. Així, els noms propis de persona permeten determinar el
subjecte a què fan referència, ja que la seva única finalitat és diferenciar el referent (la
persona) de la resta.
En aquest apartat [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
En aquest apartat han d'aparèixer les dades següents de la persona que interposa el recurs, també anomenada recurrent : el nom i els cognoms i el domicili o la identi- ficació del lloc i del mitjà que es prefereixin per a les notificacions. A més d'aquesta informació bàsica, aquest apartat recull [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
jutgessa, o el tribunal davant el qual es presenta. 2n. El nom, els cognoms i el veïnatge de la persona querellant. 3r. El nom, els cognoms i el veïnatge de la persona querellada. En el cas que s'ig- norin aquestes circumstàncies, cal designar la persona querellada per les dades que millor poguessin [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
política o social expressada pel nom, per exemple).
A la vista de les dificultats, es va decidir replantejar el treball sobre criteris de traducció
i limitar-lo a la relació entre el català i el castellà. Les traduccions entre aquesta
parella de llengües són també la font de la majoria de les qüestions que [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Aquí figura la identificació de la persona o les persones que interposen el recurs i de l'advocat o l'advocada. Si les persones recurrents actuen representades per un procurador o una procuradora, hi figuren també el nom i els cognoms del procurador o la procuradora i una fórmula per fer constar [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Les dades que apareixen en aquest apartat són el nom de l'òrgan col·legiat que es reuneix; la indicació, si escau d'acord amb la normativa, del caràcter ordinari o extra- ordinari de la reunió, i la data, l'hora i el lloc de la reunió. Si com hem dit abans, s'hi vol fer constar l'autoritat de qui [...]
Font
Documentació jurídica i administrativa Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
són els següents: ? identificació de qui invita o convida ? nucli, que inclou les dades de l'acte públic (nom, dia, hora i lloc) ? datació També s'hi poden fer constar d'altres informacions, com són ara: ? persona destinatària ? petició de confirmació d'assistència ? personalitats que presidiran l [...]
Font
Majúscules i minúscules Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Nom propi de la institució, organisme, entitat, empresa o establiment Les denominacions genèriques s'escriuen amb majúscules inicials quan entren en la composició del nom d'una entitat formalment constituïda. Quan s'esmenten en elles mateixes o es tracta d'un plural aglutinador s'escriuen sempre [...]