Les formes planejar i planar tenen significats diferents.
El verb planejar s'utilitza habitualment amb el sentit de 'fer plans d'alguna cosa'. Per exemple: Hem planejat una excursió a la muntanya per al cap de setmana.
En canvi, el verb planar designa el fet de sostenir-se enlaire un ocell, un [...]
El verb que designa l'acció de fer perdre qualitat a un entorn per causes diverses d'origen extern al mateix entorn, contaminar-lo és pol·luir (i no pol·lucionar), i pertany a la tercera conjugació. Per exemple:
Els residus van pol·luir les aigües del riu.
Els residus pol·lueixen l'aigua.
Vaig [...]
text redactat pot anar introduït amb article o sense. Per exemple:
Viu al Perú / a Perú des de 1989.
[...]
Fitxa
7089/2Darrera versió: 28.02.2013
Títol
denominacions del Panamà
Resposta
La denominació habitual d'aquest país és Panamà, mentre que la forma oficial, restringida a usos marcadament formals, és República de Panamà.
El codi ISO que representa aquest país és PA.
Aquest topònim apareix sense article en llistes, quadres sinòptics o mapes. En canvi, en l'ús oral i en un text redactat pot anar introduït amb article o sense. Per exemple:
Per expressar que una propietat està pendent de llogar-se, es fa servir l'expressió a lloguer o de lloguer, al costat de l'expressió per llogar. Per exemple:
Aquest matí he vist un pis de lloguer esplèndid.
Anirà a estudiar a Barcelona i busca un pis a lloguer que sigui molt cèntric.
En aquesta [...]
El mot castellà interesa utilitzat en l'expressió que apareix als bitllets de loteria (el portador interesa la cantidad de...) no es pot traduir al català literalment. En català, el verb que hem d'utilitzar per redactar les participacions de loteria és participar.
Per tant, la manera apropiada de [...]
Fitxa
7089/2Darrera versió: 28.02.2013
Títol
denominacions del Panamà
Resposta
La denominació habitual d'aquest país és Panamà, mentre que la forma oficial, restringida a usos marcadament formals, és República de Panamà.
El codi ISO que representa aquest país és PA.
Aquest topònim apareix sense article en llistes, quadres sinòptics o mapes. En canvi, en l'ús oral i en un text redactat pot anar introduït amb article o sense. Per exemple: