Resultats de la cerca frase exacta: 111

101. Equivalències castellà - català. vigencia f  [PDF, 932 kB]
Font Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
vigencia f - vigència f Condició de vigent; temps en què una llei, un reglament, un conveni, etc., vigeix. CA: La llei entrarà en vigència aviat. Aquest decret no té vigència. La vigència d'una llei. [...]
102. aprovar
Font Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
. El Parlament ha ratificat el decret del ministre. dir amén Cp. confirmar Ant. Desaprovar. 3 (en un examen, una prova, etc.) passar. Ha passat la selectivitat. superar Manuel Franquesa i Enciclopèdia Catalana  [...]
103. dir 1
Font Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
que havia hagut de sofrir, su cara decía las privaciones que había tenido que sufrir. 13 [una llei, un manament, un decret] decir, establecer, estipular. 14 [un nom] llamar. Li direm Joan, le llamaremos Juan. 15 això aviat es diu (o es diu aviat) eso se dice pronto. 16 amb això ja s'ha dit tot (o ja [...]
104. acabar
Font Diccionari de sinònims Franquesa d'Enciclopèdia Catalana (2a edició)
105. Documentació administrativa. El certificat. Exemple 2  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Capçalera Marta Codina i Grau, cap de la Secció d'Onomàstica de la Direcció General de Polí- tica Lingüística del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, CERTIFICO: Que, d'acord amb el Decret 208/1998, de 30 de juliol, pel qual es regula l'acreditació de la correcció lingüística dels [...]
106. Funció distintiva. Noms propis referits a coses. Documents oficials i normes  [PDF, 853 kB]
Font Majúscules i minúscules
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Projecte de llei d'ordenació dels ensenyaments els projectes de llei del Govern no reglats en el règim educatiu comú i de creació un projecte de llei necessari de l'Institut Català de Noves Professions l'Ordre de 20 de març de 1985, del Departament de Justícia, per la qual? el Decret 53/1983, de 24 de juny [...]
107. Noms referits a llocs. Consideracions legals  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
ensenyament del valencià, article 15: «3. Els municipis que tinguin denominació en les dues llengües de la Comunitat faran constar el seu nom en ambdues. »4. Les denominacions adoptades pel Consell [...], i en la mesura que ho permeti el nom oficial, es retolaran en les dues llengües oficials.» Decret 58/1992 [...]
108. Documentació administrativa. El contracte i el conveni. Criteris generals de redacció  [PDF, 734 kB]
Font Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
administratives generals o parti- culars. La normativa bàsica sobre contractes és el llibre IV del Codi civil i, pel que fa a les administracions públiques, el Reial decret legislatiu 2/2000, de 16 de juny, pel qual s'aprova el text refós de la llei de contractes de les administracions públiques. Els diferents [...]
109. Noms referits a llocs. Noms de poblacions  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
nacional d'identitat, el permís de conducció, la documentació d'un vehicle o qualsevol document anàleg, hi ha de figurar exclusivament el topònim en la seva forma oficial, amb independència del lloc d'expedició. 4.2.2. Senyalització viària Pel que fa a la senyalització viària, d'acord amb el Decret 78/1991 [...]
110. Noms referits a llocs. Toponímia urbana  [PDF, 175 kB]
Font Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
forma específica tingui una forma tradicional en la llengua d'arribada. Recordem, però, que en un rètol d'una via pública i en els altres casos que abraça el Decret 78/1991, sobre l'ús de la toponímia, no ha d'aparèixer mai la forma traduïda; hi ha de constar la forma oficial. En català: En castellà: el [...]
Pàgines  11 / 12 
<< Anterior  Pàgina  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  Següent >>