L'expressió castellana no cortarse ni un pelo es pot traduir de maneres diferents segons el significat:
Amb el significat d'atrevir-se a fer alguna cosa, es poden usar les expressions següents, segons el context: no mirar prim, tenir nassos, tenir morro, tenir molt de tupè, etc. Per exemple:
En Joan no mira prim i de seguida ho engega tot a rodar. La tia va tenir nassos de negar que havia estat ella sense immutar-se. Va tenir el morro d'anar a la festa sense que l'haguessin convidat. En Pere té molt de tupè i segur que demanarà un augment de sou, malgrat que sap que no treballa gens bé.
Amb el significat de dir les coses directament, sense subterfugis, es poden fer servir les expressions següents: parlar clar, parlar en plata, no tenir pèls a la llengua, etc. Per exemple:
Ella sí que parla clar i diu les coses pel seu nom. Digues el que vulguis, però parlant en plata t'hi has lluït! En Marc no té pèls a la llengua i si t'ha de dir alguna cosa, no pateixis que te la dirà.