L'expressió castellana no estar por la labor se sol fer servir amb el significat de no estar predisposat a fer una tasca determinada. En català, sovint s'expressa aquest sentit amb les expressions següents, entre moltes altres: no anar per feina, no estar gaire feiner, no estar per a res, deixar [...]
temps.
No sé si podré sopar amb vosaltres, tinc molta feina i vaig justa de temps.
Sempre s'ho deixa tot per fer a última hora i va a correcuita.
[...]
Les expressions posar bastons a les rodes o posar pals a les rodes signifiquen 'obstaculitzar o entorpir una acció'. Per exemple:
Malgrat que ens han posat bastons a les rodes per tirar endavant aquest projecte, estem contentes d'haver-nos-en sortit.
Altres expressions que també s'usen amb un [...]
L'expressió castellana bajarse del carro/tren es fa servir en un registre informal per indicar que s'abandona un projecte. El català disposa d'altres expressions pròpies per expressar aquest significat o un significat semblant, com ara deixar córrer, engegar-ho tot a rodar, desdir-se, fer-se [...]
, fugir d'estudi, fer ballar el cap a algú, etc. Per exemple:
Encara no s'ha pronunciat sobre aquest tema polític i continua marejant la perdiu.
Quan et faci preguntes, ves al gra, no fugis d'estudi!
Primer diu una cosa i després en diu una altra, la qüestió és enredar.
[...]
context. Per exemple:
És molt fàcil parlar a misses dites.
Ara que ja sabem com acaba la polèmica, a pilota passada, tothom s'atreveix a dir-hi la seva.
Ara vens a ajudar-nos? Quan fou mort el combregaven!
En canvi, l'expressió a toro passat no és adequada en català.
[...]
L'expressió res més lluny de indica que no succeeix el que s'expressa, sinó que s'esdevé una cosa ben diferent. Per exemple:
Corre el rumor que l'empresa fa fallida; res més lluny de la realitat.
Em va explicar com s'havien d'ordenar els arxius. Res més lluny de com s'havia de fer realment [...]
Prou apostes S'han acabat les apostes No hi van més apostes
L'expressió No va más (en francès, Rien ne va plus), que fan servir els crupiers als casinos per anunciar als jugadors que ja no s'accepten més apostes abans de fer rodar la ruleta, en català té els equivalents següents:
Prou apostes [...]
L'expressió per a bé o per a mal significa que un fet s'ha esdevingut, s'esdevé o s'esdevindrà tant si té bones conseqüències com si no. Per exemple:
Per a bé o per a mal, les coses han canviat i res no tornarà a ser igual.
El teletreball va passar a formar part de les seves vides des d'aquella [...]
L'expressió mirar-se el melic significa 'sentir que tot gira al voltant d'un mateix i desentendre's de l'entorn'. Per exemple: Sempre es mira el melic i no té en compte les opinions de la resta de l'equip.
Fixeu-vos que escrivim mirar-se el melic i no mirar-se al melic.
Hi ha també altres [...]