El terme finiquito és un castellanisme que cal substituir per quitança o liquidació, segons el significat.
La quitança és un escrit en què es reconeix algú quiti, és a dir, lliure d'una obligació. Per tant, la quitança sempre és un document. Per exemple: En Joan, quan va plegar de la feina, va fi [...]
Àrea temàticaTecnologies de la informació i la comunicació
L'adjectiu castellà inalámbrico no es tradueix al català per inalàmbric (o inal·làmbric, inhalàmbric). Per designar un dispositiu o un sistema de telecomunicacions en què la comunicació elèctrica es duu a terme sense la necessitat de cables conductors, la forma adequada és sense fil. Per exemple:
[...]
requisar vehicles per poder portar menjar als bombers que apagaven un incendi. (i no L'Ajuntament va incautar...)
Els verbs confiscar i comissar (o decomissar) també es poden fer servir com a sinònims de requisar. Això no obstant, tenen sentits una mica diferents: el verb confiscar indica que els béns [...]
En català, per designar l'establiment on es venen joguines, la forma adequada és botiga de joguines.
En canvi, no són adequades les formes jogueteria i joguineria.
[...]
La denominació anglesa kit, que fa referència a un conjunt de peces per muntar un objecte o a un conjunt d'articles que es necessiten per fer una activitat, es tradueix al català de maneres diferents segons el context. Per exemple:
El joc / el conjunt / la col·lecció de peces per muntar el vaixel [...]
El terme català màrqueting (de l'anglès marketing) designa el conjunt de tècniques destinades a planificar un procés de comercialització per tal de millorar la distribució i la venda de productes i de serveis. Per exemple:
Cal emprar totes les tècniques del màrqueting per llançar un producte al m [...]
Fitxa
3769/5Darrera versió: 30.08.2022
Títol
Com es diu ofertar en català?
Resposta
Malgrat que de vegades es fa sevir en català el verb ofertar o algun dels seus participis (ofertat, ofertada, ofertats, ofertades), aquestes formes no són acceptables. Segons el significat que es vulgui expressar, es pot usar una expressió o una altra:
Si es vol dir que es posa a la venda un producte comercial, s'hi pot fer referència amb el sintagma fer oferta. Per exemple: Aviat podrem fer oferta d'una nova gamma de productes.
En cas que es vulgui fer referència al fet de posar a la venda un producte comercial a un preu rebaixat, es pot utilitzar el sintagma fer oferta de preus. Per exemple: Aquests dies fem oferta [del preu] de l'oli d'oliva.
En canvi, quan es vol indicar que es fa oferta pública d'una feina, un producte o un servei, el verb adequat és oferir (les formes del participi del qual són ofert, oferta, oferts, ofertes). Per exemple: En aquest centre s'ofereixen dues places d'administratiu. Aquestes són les places ofertes.
Les sabates que en castellà es coneixen amb el nom de merceditas, en català s'anomenen mercenetes.
Les mercenetes són unes sabates de saló amb una corretja que subjecta el peu passant per sobre de l'empenya. El seu nom té l'origen en el diminutiu català del nom de Mercè i és degut a la reina Mer [...]
Malgrat que de vegades es fa sevir en català el verb ofertar o algun dels seus participis (ofertat, ofertada, ofertats, ofertades), aquestes formes no són acceptables. Segons el significat que es vulgui expressar, es pot usar una expressió o una altra:
Si es vol dir que es posa a la venda un prod [...]
Per designar un conjunt de productes que van embolicats, lligats o embalats junts, la denominació catalana adequada és paquet (o capsa, segons el cas), i no pack. Per exemple:
Jaume, agafa aquell paquet de iogurts, que són l'oferta del dia!
Per la compra de dos paquets / dues capses de gelat et re [...]
En el camp de l'estadística, les formes normatives en català per anomenar la mostra permanent de persones que són interrogades periòdicament per estudiar l'evolució d'actituds i opinions són panel i pànel. Per exemple:
El panel d'aquest estudi està format per persones representatives del joven [...]
Fitxa
3769/5Darrera versió: 30.08.2022
Títol
Com es diu ofertar en català?
Resposta
Malgrat que de vegades es fa sevir en català el verb ofertar o algun dels seus participis (ofertat, ofertada, ofertats, ofertades), aquestes formes no són acceptables. Segons el significat que es vulgui expressar, es pot usar una expressió o una altra:
Si es vol dir que es posa a la venda un producte comercial, s'hi pot fer referència amb el sintagma fer oferta. Per exemple: Aviat podrem fer oferta d'una nova gamma de productes.
En cas que es vulgui fer referència al fet de posar a la venda un producte comercial a un preu rebaixat, es pot utilitzar el sintagma fer oferta de preus. Per exemple: Aquests dies fem oferta [del preu] de l'oli d'oliva.
En canvi, quan es vol indicar que es fa oferta pública d'una feina, un producte o un servei, el verb adequat és oferir (les formes del participi del qual són ofert, oferta, oferts, ofertes). Per exemple: En aquest centre s'ofereixen dues places d'administratiu. Aquestes són les places ofertes.