Resultats de la cerca frase exacta: 141

Fitxes de l'Optimot
111. Traducció de vies públiques no catalanes / Gènere de vies públiques no catalanes
Font Fitxes de l'Optimot
Quan s'incorpora el nom d'una via pública estrangera al català, en alguns casos no es tradueix la part genèrica de la via (Oxford Street, Via Veneto, Alexanderplatz), cosa que en dificulta l'atribució de gènere. A l'hora d'atribuir el gènere masculí o el gènere femení al nom d'una via pública [...]
112. Fórmules de comiat en cartes i correus electrònics
Font Fitxes de l'Optimot
A l'hora de triar una fórmula de comiat per a una carta o un correu electrònic, cal tenir en compte que ha d'estar d'acord amb el to més o menys formal del conjunt de l'escrit i amb la fórmula de salutació que s'hi ha utilitzat. Així, algunes de les fórmules més habituals, ordenades de més [...]
113. Majúscules i minúscules en programes, projectes i plans
Font Fitxes de l'Optimot
foment de la lectura. El programa Vacances en família és una opció excel·lent per potenciar el lleure familiar. A l'hora d'aplicar aquest criteri, cal tenir en compte si el mot programa, projecte o pla forma part de la denominació o no: S'ha aprovat el Projecte estratègic per a la recuperació i [...]
114. Criteris de redacció de la citació
Font Fitxes de l'Optimot
hora determinats, en aquest cas es tracta d'una citació a dia cert (castellà: citación a comparecencia); o bé es pot fer de manera que la persona citada disposi d'un termini per comparèixer o presentar-se davant de l'Administració. En aquest segon cas, es tracta d'una citació a termini (castellà [...]
115. Denominacions i codis de comarques de Catalunya
Font Fitxes de l'Optimot
alfabètics? per a les comarques de Catalunya. És convenient que aquests codis siguin substituïts pel nom sencer de la comarca a l'hora de consultar per pantalla una base de dades o d'imprimir la informació que contenen els fitxers. La informàtica pot resoldre automàticament aquest aspecte. [...]
116. Traducció de topònims no catalans / Traducció de noms de lloc no catalans
Font Fitxes de l'Optimot
, la part genèrica: platja d'El Sardinero, illa de Madeira, la Sierra Nevada. A l'hora de traduir les denominacions de vies públiques, cal mantenir el nom oficial i traduir només la part genèrica, és a dir, les formes com ara carrer, plaça o avinguda. Per exemple: la plaça Mayor, el passeig de [...]
117. Abreviatures dels mesos de l'any
Font Fitxes de l'Optimot
març, maig i juny: gener: GN febrer: FB març: MÇ abril: AB maig: MG juny: JN juliol: JL agost: AG setembre: ST octubre: OC novembre: NV desembre: DS Tenint en compte, doncs, que hi ha dos sistemes a l'hora d'abreujar els mesos, cal adoptar un dels dos criteris (abreviatura o codis) i mantenir-lo al [...]
118. Com es diu irse de rositas en català? / Com es diu de rositas en català?
Font Fitxes de l'Optimot
pensis que cauràs de potes com els gats, aquest cop ho pagaràs car. Ell va creure que sortiria airós d'aquell com sempre, però aquella vegada el van ben esbroncar. A l'hora de pagar els plats trencats, va intentar escapolir-se com sempre.  [...]
119. onomatopeies / sons
Font Fitxes de l'Optimot
Una onomatopeia és la formació d'un mot a partir de la imitació de sons naturals. Per exemple, l'acció d'esternudar és atxim o atxem; l'acció de cantar és taral·larà. Malgrat que el camp de les onomatopeies és molt lliure i creatiu, a l'hora de formar-ne de noves hi ha una sèrie de pautes o [...]
120. Fórmules de salutació d'una carta
Font Fitxes de l'Optimot
En la redacció d'una carta, a l'hora de triar una fórmula de salutació, cal tenir en compte que ha d'estar d'acord amb el to més o menys formal del conjunt de la carta i amb la fórmula de comiat que es farà servir. Algunes de les fórmules més habituals són les següents: Distingit senyor o [...]
Pàgines  12 / 15 
<< Anterior  Pàgina  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  Següent >>