v tr p fr 1 [hablar mal un idioma] xampurrejar. Chapurrea un poco de alemán, xampurreja una mica d'alemany. 2 [mezclar licores] combinar, barrejar. [...]
pronuncia com es faria en alemany, és a dir, com la gu catalana.
Un altre exemple: el topònim Los Angeles, que es pronuncia com en anglès, amb g i no amb j castellana.
Pel que fa als noms no catalans d'edificis, marques registrades, empreses, institucions, pel·lícules, publicacions, etc., la indicació és [...]
Acrònim de Deutsches Zentrum für Luft-und Raumfahrt, 'Centre Alemany d'Aviació i Vols Espacials'. Agència espacial alemanya, fundada l'any 1969 amb el nom de DFVLR (Deutsche Forschungs- und Versuchsanstalt für Luft- und Raumfahrt, 'Institut Alemany d'Investigació i Verificació per a l [...]
-ca adj i m i f 1 [alemán, en general] teutó -ona, germànic -a. 2 beber (o comer, etc) como un tudesco fig i fam beure (o menjar, etc) com un lladre. m 3 [capote] capot alemany. [...]
El divers destí polític d'aquests territoris antigament units ha determinat la consideració que avui hi té el parlar local. A les zones incorporades a França (1659) i Alemanya (1815) no ha adquirit una identitat diferenciada i és tingut simplement per una varietat de l'alemany com qualsevol altra [...]
v tr 1 llegir. 2 [un idioma] llegir. Lee el alemán pero no lo habla, llegeix l'alemany però no el parla. 3 [interpretar un texto] llegir. 4 [una partitura] llegir. 5 fig [percibir, adivinar] llegir. Leer el pensamiento, llegir el pensament. [...]
pot ésser eliminada d'aquesta forma. La duresa total és la suma de la duresa temporal i la duresa permanent. La unitat de mesura de la duresa és el grau hidrotimètric: el grau francès equival a 10 mg CaCO3/l, i el grau alemany, a 10 mg CaO/l. [...]
Una bona part dels noms de varietats vitivinícoles són manlleus d'altres llengües, especialment del francès i també, en menor mesura, del castellà, del gallec o de l'alemany. Es recomana, en general, mantenir la grafia original d'aquests noms, per motius d'internacionalitat:cabernet [...]