1.
Imperatiu del verb 'dur': 'duu' o 'du'? / Present d'indicatiu del verb 'dur': 'duus' o 'dus'?
Font
Fitxes de l'Optimot
El verb de la segona conjugació dur presenta dues formes en les persones segona i tercera de singular del present d'indicatiu i també en la segona de singular de l'imperatiu.
Present d'indicatiu
duus o dus
duu o du
Imperatiu
duu o du
[...]
|
2.
Com es diu ningunear en català? / Es pot dir ningunejar en català?
Font
Fitxes de l'Optimot
exemple:
No li fan cas perquè du molt poc temps a l'empresa.
[...]
Fitxa 6979/3Darrera versió: 23.09.2022TítolCom es diu ningunear en català?Es pot dir ningunejar en català?RespostaEl verb castellà ningunear expressa el significat de no fer cas d'algú, no prendre'l en consideració o menysprear-lo. En català es pot utilitzar una de les expressions següents, segons el context: no fer cas de, no prendre en consideració, obviar, menysprear, menystenir, denigrar, humiliar. Per exemple: No li fan cas perquè du molt poc temps a l'empresa. ClassificacióCategoria
Lèxic
.Lèxic general
|
3.
Contacte de preposicions (àtona + tònica) / 'per entre els arbustos' o 'entre els arbustos'?
Font
Fitxes de l'Optimot
, com ara quan hi ha contacte d'una preposició àtona (com per i de) i la preposició tònica entre, també es pot evitar la coincidència de preposicions elidint-ne una de les dues. Per exemple:
Vam haver de passar entre els arbustos (o ... per entre els arbustos).
Aquest procés es du a terme a una [...]
|
4.
Concordança de mig davant d'un topònim / mitja Catalunya o mig Catalunya?
Font
Fitxes de l'Optimot
En general, l'adjectiu mig és invariable davant d'un nom de lloc. Per exemple: mig Catalunya, mig Barcelona, mig València, mig Balears, mig Valls.
Cal tenir en compte, però, que davant d'un topònim femení singular que sempre du article, com ara la Bisbal o la Barceloneta, es fa la concordança de [...]
|
5.
Com es diu en plan (de) en català?
/ Es pot dir en pla (de) en català?
Font
Fitxes de l'Optimot
plan conya.
Ho va dir de conya.
Ho he dit en plan de broma.
Ho he dit en to de broma.
Està en pla sergent.
Està en actitud de sergent.
Du uns bigotis en plan Dalí.
Du uns bigotis com en Dalí.
Es pot fer servir aquesta expressió en un text escrit en plan novel·la?
Es pot fer servir [...]
|
6.
La vocal o: accent tancat o agut / Distribució d'accents oberts i tancats
Font
Fitxes de l'Optimot
Per saber quan s'usa l'accent tancat (o agut) de la o dins d'un mot, hi ha una sèrie de pautes útils. Per exemple, la o du accent tancat en els casos següents:
En mots aguts:
la majoria de mots que fan el plural en -ons: atenció, avió, botó, camió, cançó, traïció, etc.
els acabats en -ós [...]
|
7.
La vocal o: accent obert o greu / Distribució d'accents oberts i tancats
Font
Fitxes de l'Optimot
Per saber quan s'usa l'accent obert (o greu) de la o dins d'un mot, hi ha una sèrie de pautes útils. Per exemple, la o du accent obert en els casos següents:
En mots aguts:
els mots açò, això, allò, però, etc.
els noms arròs, espòs, repòs, talòs, terròs; Ambròs, Bolòs, Seròs, Tredòs [...]
|
8.
Guionet en compostos cultes i compostos catalans
Font
Fitxes de l'Optimot
, Poble-sec; cul-de-sac, qui-sap-lo, etc.
Si el compost resultant pot dificultar o alterar la lectura dels components, a causa de les lletres concurrents: alt-alemany, pit-roig, plats-i-olles, estira-i-arronsa, mira'm-i-no-em-toquis; Bell-lloc, Puig-reig, Sala-d'Heures, etc.
Si el primer element du [...]
|
9.
Traducció de noms de grups artístics
Font
Fitxes de l'Optimot
Com a norma general, el nom propi d'un grup artístic (teatral, musical, de dansa, etc.) no es tradueix. Per exemple:
Cirque du Soleil
Corau Margalida
Los Rebeldes
Queen
The Rolling Stones
No obstant això, els noms d'orquestres, formacions de cambra i companyies de dansa amb una denominació [...]
|
10.
Com es diu En casa del herrero, cuchara (o cuchillo) de palo en català?
Font
Fitxes de l'Optimot
sabater és qui va més mal calçat.
Cap sabater calça bé.
Ningú va més mal calçat que el sabater.
El sabater du les sabates més dolentes.
Els fills del sabater van descalços.
[...]
|
El verb castellà ningunear expressa el significat de no fer cas d'algú, no prendre'l en consideració o menysprear-lo. En català es pot utilitzar una de les expressions següents, segons el context: no fer cas de, no prendre en consideració, obviar, menysprear, menystenir, denigrar, humiliar. Per exemple:
No li fan cas perquè du molt poc temps a l'empresa.