El verb publicitar,
malgrat que actualment té un ús força general i que alguna obra ja el recull en el sentit de promocionar alguna cosa per mitjà de la publicitat, no s'accepta des del punt de vista normatiu.
D'acord amb la normativa, es podrien fer servir altres formes verbals, com ara donar [...]
El verb castellà rellenar té diversos significats, que en català equivalen a paraules diferents segons els contextos.
En l'àmbit de la gastronomia, si es vol indicar la idea d'omplir de determinats ingredients, es parla de farcir (aus, pastissos, etc.) i de farciments. Es diu farcir un pollastr [...]
La forma cursa de muntanya és el genèric amb què es coneix qualsevol cursa pedestre que té lloc en zones de muntanya, independentment de les altituds que s'assoleixin i de la distància que es recorri.
El terme cursa d'altitud es refereix a les modalitats de cursa que es disputen en alta muntanya [...]
snacks salats
Altres formes catalanes, com ara aperitius, llaminadures, pica-pica, menjar ràpid, col·lació, refrigeri, piscolabis, mos, entreteniments, etc., no s'ajusten del tot al concepte plantejat ni a les necessitats lingüístiques del sector de la indústria alimentària.
[...]
El terme anglès steps, que designa la modalitat d'aeròbic que consisteix a pujar i a baixar repetidament una plataforma fent una coreografia, té l'equivalent català graons.
De manera paral·lela, el terme graó (en anglès, step) designa la plataforma antilliscant i d'altura regulable sobre la qual [...]
La samarreta de cotó, de màniga llarga, que s'utilitza com a part superior del xandall o també com a jersei esportiu en català s'anomena dessuadora (i no suadora).
La forma castellana equivalent és sudadera.
[...]
En llenguatge jurídic, com a equivalent del terme castellà tacha s'utilitza el terme rebuig quan ens referim a l'acció i l'efecte d'al·legar, una de les parts litigants, algun motiu legal perquè un testimoni o un membre del jurat no intervingui en el procés; i s'utilitzen els termes invalidació o [...]
En llenguatge jurídic, com a equivalent del terme castellà tachar s'utilitza el terme rebutjar amb el sentit d'al·legar, una de les parts litigants, algun motiu legal perquè un testimoni o un membre del jurat no intervingui en el procés; i s'utilitzen els termes invalidar o excloure amb el sentit [...]
La denominació tetrabric (o tetrabrik o tetrabrick) prové de la marca registrada Tetra Brik®, d'origen suec. Cal anar amb compte de no utilitzar aquestes denominacions com a noms genèrics.
Per designar l'envàs de cartó impermeabilitzat, generalment de forma paral·lelepipèdica, per a productes [...]
Les formes trage, tratge o trajo, que provenen del castellà traje, es poden substituir en català per l'equivalent vestit o bé vestit d'home, segons el context. Per exemple, en comptes de dir:
Ell sempre va clàssic, però elegant: es va comprar un traje amb corbata
En aquesta botiga venen trajos d' [...]