1.
Traducció de noms d'entitats i equipaments culturals
Font
Fitxes de l'Optimot
En general, les designacions genèriques incloses en els noms de museus, galeries, biblioteques i altres entitats culturals es tradueixen al català:
Museo del Prado: Museu del Prado
Matadero Madrid. Centro de Creación Contemporánea: Matadero Madrid. Centre de Creació Contemporània
British Museum [...]
|
2.
Majúscules i minúscules d'institucions, organismes, entitats, empreses o establiments
Font
Fitxes de l'Optimot
Quan es parla d'entitats formalment constituïdes, com ara una institució, un organisme, una empresa o un establiment, tant públics com privats, s'ha d'escriure en majúscula la primera lletra de tots els noms i adjectius que formen part de la denominació. Per exemple:
Departament de Justícia [...]
|
3.
Majúscules i minúscules de l'article en noms d'entitats, empreses i establiments
Font
Fitxes de l'Optimot
Si el nom d'una entitat, una empresa o un establiment va precedit d'article, aquest va amb majúscula inicial perquè forma part del nom propi. Per exemple:
La companyia Els Tramoies estrena espectacle aquest dijous.
L'acte va ser organitzat per l'ONG La Casa de l'Arbre.
Van anar a sopar a L [...]
|
4.
Traducció de noms d'institucions i entitats públiques
Font
Fitxes de l'Optimot
El criteri general és traduir al català les designacions de les institucions i de les entitats dependents de l'Administració pública i les designacions dels seus òrgans de gestió, mantenint la màxima fidelitat semàntica respecte de l'original. Quan la designació genèrica va acompanyada d'un nom [...]
|
5.
Majúscules i minúscules de designacions incompletes i correferents d'entitats
Font
Fitxes de l'Optimot
'hi fa referència per mitjà d'una denominació correferent o sinònima, s'escriuen amb minúscula tots els substantius i adjectius. Per exemple:
la cambra catalana
el consistori badaloní
la corporació municipal de Girona
aquesta entitat
aquesta empresa
aquest ens
aquesta institució
[...]
|
6.
Traducció de noms d'entitats sense finalitat de lucre
Font
Fitxes de l'Optimot
La tendència general és traduir els noms de les associacions, fundacions i altres entitats sense finalitat de lucre. Per exemple:
Real Academia Española: Reial Acadèmia Espanyola
Sociedad General de Autores y Editores: Societat General d'Autors i Editors
Academy of Motion Picture Arts and [...]
|
7.
Castell-Platja d'Aro o Castell d'Aro, Platja d'Aro i s'Agaró?
Font
Fitxes de l'Optimot
Actualment, el topònim oficial d'aquest municipi del Baix Empordà és Castell d'Aro, Platja d'Aro i s'Agaró.
La Resolució PRE/3758/2023, de 7 de novembre, estableix el canvi de denominació del municipi de Castell-Platja d'Aro, que passa a denominar-se Castell d'Aro, Platja d'Aro i s'Agaró.
Com [...]
|
8.
Majúscules i minúscules d'entitats juridicopúbliques i religioses / Majúscules i minúscules de administració, govern, estat i església
Font
Fitxes de l'Optimot
Els noms administració, govern, estat i església s'escriuen amb majúscula inicial quan designen una institució concreta. Els adjectius i els complements del nom que els acompanyen, però, s'escriuen sempre amb minúscules. Per exemple:
l'Administració catalana
l'Administració local
els òrgans de [...]
|
9.
denominacions d'Antigua i Barbuda
Font
Fitxes de l'Optimot
Tant la denominació habitual d'aquest país com la forma oficial, restringida a usos marcadament formals, és Antigua i Barbuda. El codi ISO que representa aquest país és AG. [...]
Fitxa 7106/1Darrera versió: 21.09.2012Títoldenominacions d'Antigua i BarbudaResposta
Tant la denominació habitual d'aquest país com la forma oficial, restringida a usos marcadament formals, és Antigua i Barbuda.
El codi ISO que representa aquest país és AG.
ClassificacióCategoria
Toponímia
|
10.
Topònims i gentilicis d'Àfrica
Font
Fitxes de l'Optimot
Alger: algerí -ina
Algèria: algerià -ana
Àfrica: africà -ana
Angola: angolès -esa
Benín: de Benín
Botswana: de Botswana
Burkina Faso: de Burkina Faso
Burundi: de Burundi
Caire, el: cairota
Camerun: camerunès -esa
Cap Verd: de Cap Verd
Comores, les: de les Comores
Congo: congolès -esa
Costa d'Ivori [...]
|