141.
MDT
Font
Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica
Ciències de la Terra
digitals de temperatures), etc. Habitualment els MDT només recullen una dada per localització XY, i, per tant, no solen representar superfícies complexes del terreny en tres dimensions (coves, avencs, desploms o túnels en el cas topogràfic) ni models volumètrics de l'atmosfera (vegeu vòxel). El model de [...]
|
142.
correcció atmosfèrica
Font
Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica
Ciències de la Terra
recorregut més o menys llarg (quan es capta reflexió), l'angle de visió (que en tots els casos determina també un recorregut de longitud que influirà en la dada rebuda), etc. Com és lògic, però, si la finalitat de les imatges és l'estudi de l'atmosfera pot ser que no interessi aplicar algunes d'aquestes [...]
|
143.
resolució radiomètrica
Font
Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica
Ciències de la Terra
, 256, 512, 1024, 2048, 4096, i fins i tot més). Altres cops també s'expressa la resolució radiomètrica a partir de l'RMS de l'exactitud absoluta de la mesura (en percentatge si és reflectància, en K si és temperatura, etc.). En tots els casos, però, una altra dada important en la caracterització de la [...]
|
144.
LTDR
Font
Diccionaris terminològics del TERMCAT
Àrea temàtica
Ciències de la Terra
'òrbita polar.El registre de dades climàtiques inclou, com a dada climàtica fonamental, la reflectància de la superfície terrestre amb una freqüència diària, de la qual es deriven diàriament dades climàtiques temàtiques com els índexs de vegetació NDVI, LAI i diversos paràmetres com la FPAR. A partir d [...]
|
145.
donar
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
, él fue quien dio cuerpo al proyecto. Li vaig donar ocasió a demostrar-me la seva força, le di ocasión de demostrarme su fuerza. 12 jocs [cartes] dar. 13 abs dar. Et toca donar, te toca dar. 14 [una dada, un consell] dar. Dona'm el to de la cançó, dame el tono de la canción. 15 [posar a l'abast] dar [...]
|
146.
cuenta
(castellà)
Font
Diccionari castellà-català d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
pl compte pendent de pagament, compte impagat. 25 cuenta redonda pl compte rodó. 26 cuentas del Gran Capitán pl fig comptes exagerats (o fantàstics). 27 cuentas galanas pl fig castells en l'aire. 28 dada cuenta de pl havent informat (o donat compte) de. 29 dada cuenta y lectura del acta al consejo pl [...]
f 1 compte m. 2 [factura] compte m. Mañana tenemos que pagar la cuenta de los albañiles, demà hem de pagar el compte dels paletes. 3 [en los cafés, hoteles] compte m, nota. Ya puede traer la cuenta, ja podeu portar el compte. 4 econ compte m. Tener una cuenta corriente en un banco, tenir un compte corrent en un banc. 5 [de rosario o collar] gra m. 6 pl grans m, granadura sing, granissa sing. Collar de cuentas, collaret de granadura. 7 fig [obligación] càrrega. 8 fig [cuidado] càrrec. Correr a cuenta de uno, anar a càrrec d'algú. 9 abonar en cuenta pl acreditar en el compte. Le abonamos en cuenta, acreditem en el vostre compte. 10 abrir una cuenta pl obrir un compte. 11 a cuenta pl a compte. Me ha dejado cincuenta euros a cuenta, m'ha deixat cinquanta euros a compte. 12 a cuenta y riesgo pl a compte i risc. 13 adeudar en cuenta pl anotar en el deure d'un compte. 14 ajustar la cuenta pl passar comptes, fer el compte. 15 ajustarle a uno las cuentas pl fig passar comptes amb algú. 16 a la cuenta... pl a bon compte..., es veu que..., sembla que... 17 caer (o dar) en la cuenta pl caure-hi, adonar-se'n. No caía en la cuenta, no hi queia. 18 cargar en cuenta pl econ carregar en el compte. 19 cerrar una cuenta pl econ tancar un compte. 20 con su cuenta y razón pl interessadament, egoistament. 21 correr de mi (o tu, o su) cuenta pl ésser (o anar) a càrrec meu (o teu, o seu). 22 cuenta atrás pl compte enrere (o al revés, o a l'inrevés). 23 cuenta de la vieja pl fam compte de la vella. 24 cuenta pendiente pl compte pendent de pagament, compte impagat. 25 cuenta redonda pl compte rodó. 26 cuentas del Gran Capitán pl fig comptes exagerats (o fantàstics). 27 cuentas galanas pl fig castells en l'aire. 28 dada cuenta de pl havent informat (o donat compte) de. 29 dada cuenta y lectura del acta al consejo pl llegida l'acta i havent-ne donat compte al consell. 30 dar cuenta de [comunicar] retre (o donar) compte de. 31 dar cuenta de [consumir] fer forat, menjar-se. 32 darse cuenta adonar-se'n. 33 darse cuenta de que adonar-se que. 34 de cuenta d'importància. 35 desembolso a cuenta desembors en el compte. 36 echar (o echarse) cuenta (o la cuenta) fer-se paga, fer compte. 37 echar la cuenta passar comptes, calcular. 38 en resumidas cuentas comptat i debatut, en conclusió, en resum, en poques paraules, fet i fet, tot plegat, resumint. 39 entrar en cuenta entrar (o ésser tingut) en compte. 40 estar fuera de cuenta [una mujer] sortir de comptes (o estar fora de comptes). 41 habida cuenta de tenint en compte, atès. Habida cuenta de las razones presentadas..., ateses les raons presentades... 42 habida cuenta que tenint en compte que, atès que. Habida cuenta que las propuestas..., tenint en compte (o atès) que les propostes... 43 hacer (o hacerse) cuenta (o la cuenta) fer-se paga, fer compte. 44 hacer sus cuentas fer comptes. 45 la cuenta sale mal els comptes no surten. 46 las cuentas claras y el chocolate espeso bons comptes fan bons amics. 47 las cuentas son las cuentas el negoci és el negoci. 48 llevar las cuentas portar els comptes. 49 más de la cuenta [demasiado] més del compte. 50 me salen mal las cuentas no em surten els comptes, em surten els comptes torts, em fallen els comptes. 51 no querer cuentas con uno no voler saber res amb algú. 52 pagar a cuenta pagar a compte. 53 pasar la cuenta passar la factura. 54 pasar las cuentas del rosario passar el rosari. 55 pedir cuentas a uno demanar compte a algú. 56 pedir cuentas de demanar compte de. 57 perder la cuenta de perdre el compte de. 58 por cuenta ajena per compte d'altri. 59 por cuenta de a (o per, o pel) compte de. 60 por cuenta y riesgo de a compte i risc de. 61 por la cuenta que me (o te, o le) trae pel que m'hi (o t'hi, o l'hi) va. 62 por mi cuenta segons el meu parer. 63 rendir cuentas econ retre comptes. 64 saldar una cuenta saldar un compte. 65 saldar una cuenta liquidar una qüestió pendent. 66 si echamos cuentas comptat i debatut, fet i fet. 67 tener cuenta anar amb compte. 68 tener en cuenta tenir (o prendre) en compte. Es preciso que tengamos en cuenta este hecho, cal que tinguem en compte aquest fet. 69 tomar cuenta passar comptes. 70 tomar en cuenta tenir (o prendre) en compte. 71 trabajar por cuenta treballar a (o per, o pel) compte de. 72 trabajar por su cuenta (o por cuenta propia) treballar pel seu compte. 73 traer a cuentas fer entrar en raó. 74 traer cuenta sortir a compte. 75 vamos a cuentas anem al gra. 76 venir a cuentas entrar en raó. |
147.
paraula
Font
Diccionari català-castellà d'Enciclopèdia Catalana (4a edició)
f 1 [allò que és dit] palabra. Tenir la paraula, tener la palabra. Portar la paraula en nom d'algú, llevar la palabra en nombre de alguien. 2 [prometença verbal] palabra. Ha trencat la paraula donada, ha roto la palabra dada. 3 [mot] palabra. No he entès ni una paraula del que ha dit, no he [...]
|
148.
Simbols. Codis de les comarques catalanes
[PDF, 313 kB]
Font
Abreviacions
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
Sovint, en bases de dades referides a municipis o a professionals, cal consignar la comarca com una
dada més. Per raons de seguretat i rapidesa en la introducció de dades, s'acostuma a treballar amb
taules codificades per a totes les informacions que es poden tipificar, perquè les variables que [...]
|
149.
Documentació jurídica. La provisió. Cos del document
[PDF, 734 kB]
Font
Documentació jurídica i administrativa
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
castellà ( Dada cuenta ). Aquesta referència a l'anomenada dació de compte , és a dir, a la funció informativa que, d'acord amb els articles 283-287 de la Llei orgànica del poder judicial i l'article 178 de la Llei d'enjudiciament civil, ha complert el secretari o la secretària de manera prèvia a la [...]
|
150.
Noms referits a llocs. Noms de poblacions
[PDF, 175 kB]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims
Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
México
Cadis Cádiz
Lleó León
Montsó Monzón
Barbastre Barbastro
4.2.1. Documentació oficial
En tots els documents oficials d'estructura fixa -encara que estiguin redactats només
en castellà- en què el topònim figuri com una dada variable que cal fer constar,
com són, per exemple, el passaport, el document [...]
|