Font
Guia d'usos no sexistes de la llengua Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
compensar- lo/la . Casos particulars 1. Pot ser adequat repetir l'adjectiu en alguns casos, com ara les salutacions de les cartes, correus electrònics, circulars, etc., o a l'inici d'una intervenció oral. Exemples Benvolgudes amigues i benvolguts amics , Benvolguts amics i benvolgudes amigues, 2. En el [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
,
o pertorbin de manera greu el desenvolupament d'una reunió o manifestació lícita
han de ser castigats amb una pena de presó de dos a tres anys.
Si los hechos se realizaran con violencia, serán castigados con pena de arresto
de siete a veinticuatro fines de semana o multa de seis a doce meses si se [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
, incloem dins el concepte de nom propi de persona, també anomenat
antropònim, els noms de fonts o de pila, els cognoms i les diverses maneres
d'expressar-los.
El nom propi de persona no es tradueix. Qui tradueix o redacta un text no ha de decidir
si es tradueix o no el nom d'una persona; ha de ser ella [...]
Font
Guia d'usos no sexistes de la llengua Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
les formes genèriques pot ser femení o masculí, i aquest fet no té cap relació amb el sexe del referent. Per exemple: la ciutadania (femení), l'alumnat (masculí). Gènere gramatical El gènere és una categoria gramatical que en algunes llengües classifica els substantius, els pronoms, els adjectius, etc [...]
Font
Majúscules i minúscules Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
genèrica. Exemples: pl. del Rei pg. de Gràcia c. del Consell de Cent Però s'escriu amb majúscula inicial la designació genèrica quan aquesta designació és usada absolutament com a nom de lloc i quan ha deixat de ser genèrica i ha quedat fossilitzada. Exemples: la Rambla la Gran Via el Camp de Mart la Via [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
traducció mateixa.
L'elaboració de la primera edició d'aquest document (1999), impulsada per la
Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya, va ser fruit del
treball conjunt dels serveis lingüístics del Departament de Justícia, de la Direcció General
de Política Lingüística del [...]
Font
Majúscules i minúscules Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
'inclina decididament cap a la banda «majusculista», mentre que el francès es decanta més aviat cap al «minusculisme». En el cas del català, la intenció a l'hora d'elaborar la primera edició d'aquest opuscle va ser la d'alleugerir la llengua d'un cert abús de les majúscules, a causa de la influència [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
'article definit.
Aquellos contribuyentes que no hayan pagado la cuota serán sancionados.
Els contribuents que no hagin pagat la quota han de ser sancionats.
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
sin Fronteras
Companyia de Jesús Compañía de Jesús
Hospitalàries del Sagrat Cor Hospitalarias del Sagrado Corazón
de Jesús de Jesús
Tot i aquest criteri exposat, si es coneix la voluntat de l'entitat de ser designada només
en una llengua, cal respectar-la.
3.1.3. Empreses i els seus òrgans de gestió [...]