Àrea temàticaTecnologies de la informació i la comunicació
Sistema de ^telefonia mòbil^ digital de segona generació proposat per l'empresa Qualcomm i que més tard va ser estandarditzat per la TIA com a ^IS-95^. [...]
-ada adj 1 [persona] apagado -da, mustio -tia. Avui et veig molt apagat, hoy te veo muy mustio. 2 [color] apagado -da, poco vivo -va. 3 [so] apagado -da. [...]
-a adj 1 [pansit, mustigat] marchito -ta, mustio -tia, ajado -da. 2 [sense vigor] seco -ca. Té una cama sema i no pot caminar, tiene una pierna seca y no puede andar. [...]
-a m i f fam 1 [individu] tío -a. Quin paio més pesat!, ¡qué tío más pelma! És una paia molt simpàtica, es una tía muy simpática. 2 [no gitano] payo -ya. [...]
Àrea temàticaTecnologies de la informació i la comunicació
Estàndard de la ^TIA^ de telefonia mòbil digital nord-americà evolució de l'^IS-54^ que apareix l'any 1994. Aquest sistema afegeix les capacitats següents a l'antic IS-54: canals de control digitals, codificadors de veu millorats, aplicacions amb servei de missatges, possibilitat de tenir telèfons [...]
-la m i f 1 avi àvia, jai -a, padrí -ina fam. 2 [infantilmente] bavi baba, iaio -a. 3 fam [viejo] avi àvia, iaio -a, padrí -ina. Está hecho un abuelo, és ja tot un avi. m 4 ¡cuéntaselo a tu abuela! (o ¡que se lo cuente a su abuela!) fam ves a contar-ho a ton pare! (o que ho conti a sa tia!). 5 [...]
:
En Joan no mira prim i de seguida ho engega tot a rodar.
La tia va tenir nassos de negar que havia estat ella sense immutar-se.
Va tenir el morro d'anar a la festa sense que l'haguessin convidat.
En Pere té molt de tupè i segur que demanarà un augment de sou, malgrat que sap que no treballa gens bé [...]
Fitxa
7247/2Darrera versió: 21.03.2022
Títol
Es pot dir no tallar-se ni un pèl en català?
Com es diu no cortarse ni un pelo en català?
Resposta
L'expressió castellana no cortarse ni un pelo es pot traduir de maneres diferents segons el significat:
Amb el significat d'atrevir-se a fer alguna cosa, es poden usar les expressions següents, segons el context: no mirar prim, tenir nassos, tenir morro, tenir molt de tupè, etc. Per exemple:
En Joan no mira prim i de seguida ho engega tot a rodar. La tia va tenir nassos de negar que havia estat ella sense immutar-se. Va tenir el morro d'anar a la festa sense que l'haguessin convidat. En Pere té molt de tupè i segur que demanarà un augment de sou, malgrat que sap que no treballa gens bé.
Amb el significat de dir les coses directament, sense subterfugis, es poden fer servir les expressions següents: parlar clar, parlar en plata, no tenir pèls a la llengua, etc. Per exemple:
Ella sí que parla clar i diu les coses pel seu nom. Digues el que vulguis, però parlant en plata t'hi has lluït! En Marc no té pèls a la llengua i si t'ha de dir alguna cosa, no pateixis que te la dirà.
L'expressió castellana no cortarse ni un pelo es pot traduir de maneres diferents segons el significat:
Amb el significat d'atrevir-se a fer alguna cosa, es poden usar les expressions següents, segons el context: no mirar prim, tenir nassos, tenir morro, tenir molt de tupè, etc. Per exemple:
En Joan no mira prim i de seguida ho engega tot a rodar. La tia va tenir nassos de negar que havia estat ella sense immutar-se. Va tenir el morro d'anar a la festa sense que l'haguessin convidat. En Pere té molt de tupè i segur que demanarà un augment de sou, malgrat que sap que no treballa gens bé.
Amb el significat de dir les coses directament, sense subterfugis, es poden fer servir les expressions següents: parlar clar, parlar en plata, no tenir pèls a la llengua, etc. Per exemple:
Ella sí que parla clar i diu les coses pel seu nom. Digues el que vulguis, però parlant en plata t'hi has lluït! En Marc no té pèls a la llengua i si t'ha de dir alguna cosa, no pateixis que te la dirà.