tancaments metàl·lics
tancaments d'alumini
Per designar el conjunt d'elements metàl·lics emprats per tancar obertures o per dividir espais interiors, la denominació adequada en català és tancaments metàl·lics. Quan es tracta específicament del metall alumini, es pot especificar en la denominació [...]
Malgrat l'ús general que es fa del mot apreci i encara que el verb apreciar sigui normatiu, en català s'ha de dir afecte, estima o estimació. Així doncs, en comptes de dir:
És un noi molt simpàtic, de seguida li vaig agafar apreci
Des que la va enganyar en els diners de l'herència no li té cap [...]
L'expressió castellana dejar que desear, que es fa servir per indicar que alguna cosa no té les qualitats requerides, equival en català a deixar a desitjar. Es pot intensificar amb els quantificadors bastant, força, molt, etc., després del verb deixar. Per exemple:
Aquest treball deixa molt a [...]
La locució castellana en plan o en plan de, que es fa servir per expressar l'actitud d'actuar donant preponderància a un tipus d'activitat, a un tipus de comportament, a una qualitat, a una acció, no té un equivalent literal en català (la traducció en pla o en pla de no és acceptable). En un text [...]
En l'àmbit del dret i de l'administració, l'expressió en seu de, traducció literal de la castellana en sede de, no és adequada en català. Segons el context, es poden fer servir les expressions pel que fa a, en cas que, en matèria de, que fa referència a, que tracta, que regula, que preveu, etc [...]
cas.
Així, en comptes de dir:
Cal estar al que assenyala el Pla territorial...
Les parts es condemnen a estar a un arbitratge...
cal dir:
Cal ajustar-se / atenir-se al que assenyala el Pla territorial...
Les parts se sotmeten a un arbitratge...
En castellà, les formes adequades són estarse a o [...]
En català, com a formes equivalents de l'expressió jugar un papel es poden fer servir expressions, com ara tenir un paper, fer un paper o representar un paper, segons el context.
Així, doncs, en comptes de dir:
Va jugar un paper molt important en la negociació del conveni.
cal dir:
Va tenir (o [...]
L'articulació que uneix la mà i el braç de les persones s'anomena canell. La forma munyeca és una mala adaptació del castellà muñeca.
La peça de roba, de pell o d'altres materials que serveix per subjectar i protegir el canell, i específicament la bena elàstica que utilitzen els esportistes per [...]
En català, quan es vol indicar el significat 'fer ressortir', 'destacar', cal fer servir l'expressió posar en relleu, i no posar de relleu. Per exemple:
L'entrenador va voler posar en relleu l'esforç de cada jugador de l'equip.
Els veïns van posar en relleu que el president de la comunitat no [...]
Per indicar que es persegueix una persona, especialment amb la idea d'amenaçar-la o atacar-la, no és acceptable fer servir l'expressió (anar) a per. Per exemple, es pot dir:
Ja pots vigilar perquè van darrere teu. (i no van a per tu)
Llavors ja era tard, ens trepitjaven els talons. (i no [...]