Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
1/1998 estableix:
«La substitució dels noms i de les grafies normativament incorrectes per les correctes dels cognoms,
establerta per l'article 19, es regeix pel procediment fixat per l'article 2 de la Llei de l'Estat
17/1977, de 4 de gener, sobre reforma de l'article 54 de la Llei del registre [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
habiendo sido redactadas
con la finalidad de ser incorporadas a una pluralidad de contratos.
Són condicions generals de la contractació les clàusules predisposades que una
de les parts hagi imposat que s'incorporin al contracte i que hagin estat redactades
amb la finalitat de ser incorporades a una [...]
Font
Criteris de traducció de textos normatius del castellà al català Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
exclusiu de l'Estat.
Lo dispuesto en este artículo será de aplicación con independencia de que el
acreedor sea un particular.
El que disposa aquest article és aplicable amb independència que el creditor
sigui un particular.
Passives
1. Identificació de la qüestió
L'abús de la veu passiva, freqüent en el [...]
Font
Criteris de traducció de noms, denominacions i topònims Criteris lingüístics de la Secretaria de Política Lingüística
no és prou aclaridor, hi ha el recurs d'afegir la
referència al territori o a l'organisme corresponent.
«L'acord entre la Direcció General de la Funció Pública de la Generalitat de
Catalunya i la Direcció General de la Funció Pública de l'Estat permet...»
«El acuerdo entre la Dirección General de la [...]