1.
web, pàgina web i lloc web / el web o la web?
Font
Fitxes de l'Optimot
Àrea temàtica
Tecnologies de la informació i la comunicació
El terme normatiu web designa el sistema basat en
l'hipertext que permet cercar informació a internet, accedir-hi i
visualitzar-la. És una abreviació del sintagma anglès World Wide Web (que es podria traduir més o menys per teranyina mundial), que explica l'ús de les sigles WWW i W3.
Convé notar [...]
|
2.
Majúscules i minúscules en els elements d'un web: blogs, portals, pàgines web... / Cursiva o rodona en elements d'un web: blogs, portals, pàgines web...
Font
Fitxes de l'Optimot
Els diferents elements que hi ha en un web, com ara blogs, portals, pàgines web, apartats, enllaços, botons, etc., es poden escriure amb la inicial del primer mot en majúscula (i sense marcar-los ni amb cursiva ni amb cometes). Per exemple:
el blog A la moda
si busques feina consulta Busco feina [...]
|
3.
Com es diu banner en català?
Font
Fitxes de l'Optimot
Àrea temàtica
Tecnologies de la informació i la comunicació
A internet, el bàner és un espai publicitari d'una pàgina web, generalment de forma rectangular, el qual, quan s'hi fa clic, permet d'accedir al web o a una altra pàgina de l'anunciant.
Aquesta forma és l'adaptació catalana de la paraula anglesa banner.
[...]
|
4.
saber més o saber-ne més?, veure més o veure'n més?
Font
Fitxes de l'Optimot
Malgrat que en alguns contextos en què se simplifica molt el text, com ara en missatges publicitaris o en llocs web, de vegades es troba usat l'infinitiu d'un verb transitiu sense el complement directe (saber més, conèixer més, veure més, etc.), aquest ús no és acceptable. Per tant, si no es fa [...]
|
5.
Elisió del complement de règim en situacions díctiques / Col·labora-hi o Col·labora?, Apunta-t'hi o Apunta't?, etc.
Font
Fitxes de l'Optimot
les seves dades, o la pàgina web en què es vol inscriure. Per exemple:
Col·labora [apartat del web d'una ONG]
Inscriu-te [full d'inscripció d'un taller]
Participa i guanya una bicicleta! [bàner del web d'un centre esportiu que sorteja una bicicleta]
Font: Gramàtica de la llengua catalana de l [...]
|
6.
impartició / Com es diu impartición en català?
Font
Fitxes de l'Optimot
la web d'una assignatura)
L'idioma d'impartició del màster serà el català.
[...]
|
7.
bloc o blog? / blocaire o bloguer -a?
Font
Fitxes de l'Optimot
Àrea temàtica
Tecnologies de la informació i la comunicació
blog
bloguer, bloguera
El diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans ha incorporat la forma blog per designar la 'pàgina web, generalment de caràcter personal, que té una estructura cronològica que s'actualitza freqüentment i presenta informació o opinions sobre temes diversos'. [...]
|
8.
Règim verbal de contactar / Contacta'ns o Contacta amb nosaltres?
Font
Fitxes de l'Optimot
...)
Contacta amb nosaltres. (i no Contacta'ns)
Contacteu amb mi. (i no Contacteu-me)
En contextos en què se simplifica molt el text, com ara en missatges publicitaris o en llocs web en què interessa establir comunicació amb algú, es pot fer servir senzillament el nom Contacte.
[...]
Fitxa 7965/1Darrera versió: 05.06.2020TítolRègim verbal de contactarContacta'ns o Contacta amb nosaltres?RespostaEl verb contactar (que té el sentit d'establir contacte) és intransitiu i, per tant, el pronom que l'acompanya com a complement verbal no és un complement directe, sinó que s'introdueix amb la preposició amb. Per exemple: Hem contactat amb ella per videotrucada. (i no L'hem contactada...) En contextos en què se simplifica molt el text, com ara en missatges publicitaris o en llocs web en què interessa establir comunicació amb algú, es pot fer servir senzillament el nom Contacte. ClassificacióCategoria
Sintaxi
|
9.
buscador, buscadora
Font
Fitxes de l'Optimot
Àrea temàtica
Tecnologies de la informació i la comunicació
conèixer la recerca artesanal d'or amb àbac.
En canvi, només el substantiu cercador fa referència a l'eina de cerca que permet a l'usuari de fer consultes a partir d'una o més paraules que apareixen en pàgines web. El substantiu buscador no és adequat per designar aquest concepte.
[...]
|
10.
Apostrofació davant de paraules d'una altra llengua
Font
Fitxes de l'Optimot
Universitat de Yale.
Hem consultat el web de la European Federation for Medicinal Chemistry.
[...]
|
El verb contactar (que té el sentit d'establir contacte) és intransitiu i, per tant, el pronom que l'acompanya com a complement verbal no és un complement directe, sinó que s'introdueix amb la preposició amb. Per exemple:
Hem contactat amb ella per videotrucada. (i no L'hem contactada...)
Contacta amb nosaltres. (i no Contacta'ns)
Contacteu amb mi. (i no Contacteu-me)
En contextos en què se simplifica molt el text, com ara en missatges publicitaris o en llocs web en què interessa establir comunicació amb algú, es pot fer servir senzillament el nom Contacte.